プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 424
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「sake brewery」は、日本酒を造る場所、つまり「酒蔵(さかぐら)」のことです。 海外の人が日本酒に興味を持って話す時によく使います。「I want to visit a sake brewery in Kyoto.」(京都の酒蔵に行ってみたい)のように、観光の文脈で気軽に使える表現です。 Can you recommend any sake breweries nearby? 近くの日本酒の酒蔵を教えてくれますか? ちなみに、"sake distillery"は「酒蔵」や「造り酒屋」のこと。日本酒好きの外国人に「I want to visit a sake distillery」と言われたら、酒蔵見学に誘われていると思ってOK!旅行の計画を立てる時など、気軽に使える便利な言葉だよ。 Could you recommend a sake distillery near here? この近くでおすすめの酒蔵を教えてくれませんか?

続きを読む

0 523
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ワイナリーは、単にワインを造る工場というだけでなく、ブドウ畑が広がり、ワインの試飲や購入ができる場所というニュアンスが強いです。 週末に「ワイナリー巡りに行こう!」と誘うように、観光やレジャーの目的地として使われることが多い言葉です。おしゃれでリラックスした雰囲気を持ち、ワイン造りの現場を見学したり、美味しい食事を楽しんだりする楽しい場所をイメージさせます。 Could you recommend any good wineries around here? この辺りにおすすめのワイナリーはありますか? ちなみに、vineyardは単なる「ぶどう畑」というより、ワイン用のぶどうを育てている場所というニュアンスが強いよ!ワインの話や、ワイナリー巡りのような旅行の話で「素敵なvineyardだった」みたいに使うとピッタリ。美しい風景が目に浮かぶような言葉だね。 Could you recommend a good vineyard to visit around here? この辺りでおすすめの見学できるブドウ園を教えてくれませんか?

続きを読む

0 491
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

お酒を飲んで「いい感じに酔ってきた」「ほろ酔いで気持ちいい」というニュアンスです。完全に酔っぱらう前、気分が良くなり始めた時に使います。友人との飲み会など、カジュアルな場面で使うのがぴったりです。 This wine is pretty strong; I'm getting a nice buzz already. このワイン結構強いね。もうほろ酔い気分だよ。 ちなみに、"I'm feeling tipsy." は「ほろ酔い気分だよ」というニュアンスです。完全に酔っ払っているわけではなく、お酒で少し気分が良くなって、ふわふわしている感じを伝えるのにぴったり。飲み会などで「ちょっと酔ってきたかも」「いい感じに酔いが回ってきたね」と言いたい時に気軽に使える、ポジティブで楽しい表現ですよ。 This wine is going straight to my head. I'm feeling tipsy. このワイン、すぐに回るわ。ほろ酔い気分。

続きを読む

0 481
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

アルコール依存症(アル中)の人たちが、お酒をやめ続けるために集まる会合のことです。お互いの体験談を匿名で正直に話し、励まし合います。 深刻な悩みを打ち明ける場なので、ジョークで使うのは不適切ですが、「正直に告白する場」や「ヤバい状況を共有する集まり」の比喩として、映画やドラマで使われることがあります。 I went to an Alcoholics Anonymous meeting. 断酒会に行ってきた。 ちなみに、"A sobriety support group"は、お酒や薬物などの依存症を克服したい人が集まる会です。同じ悩みを持つ仲間と体験談を共有し、励まし合いながら回復を目指す、安全で協力的なコミュニティを指します。堅苦しい会合だけでなく、もっと気軽な集まりにも使えますよ。 I went to the sobriety support group with my grandma. 祖母と一緒に断酒会に行ってきました。

続きを読む

0 1,054
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Dish soapは食器用洗剤のこと。油汚れに強く、手で洗う時に使います。「台所用洗剤」とも言いますね。 一方、Laundry detergentは洗濯用洗剤。衣類の汚れを落とすためのもので、洗濯機で使います。液体や粉、ジェルボールなど色々なタイプがあります。 要は「お皿用」か「服・布用」かの違いです! We're running low on dish soap and laundry detergent, so could you pick some up? 食器用洗剤と洗濯用洗剤がなくなりそうだから、買ってきてくれる? ちなみに、英語で"washing-up liquid"は「食器用洗剤」のことなんです。イギリスでよく使われる表現で、キッチンでのお皿洗いに使います。一方、"washing powder"は「洗濯用の粉末洗剤」を指します。服を洗う時に使うものですね。間違えると大変なので、覚えておくと便利ですよ! Could you pick up some washing-up liquid and washing powder? We're running low. 食器用洗剤と洗濯用洗剤を買ってきてくれる?なくなりそうなんだ。

続きを読む