masatosiさん
2024/03/07 10:00
食器用洗剤と洗濯用洗剤 を英語で教えて!
食器用洗剤、洗濯用洗剤がなくなりそうなので「食器用洗剤と洗濯用洗剤を買ってきて」と言いたいです。
回答
・Dish soap and laundry detergent
・Washing-up liquid and washing powder.
Dish soapは食器用洗剤のこと。油汚れに強く、手で洗う時に使います。「台所用洗剤」とも言いますね。
一方、Laundry detergentは洗濯用洗剤。衣類の汚れを落とすためのもので、洗濯機で使います。液体や粉、ジェルボールなど色々なタイプがあります。
要は「お皿用」か「服・布用」かの違いです!
We're running low on dish soap and laundry detergent, so could you pick some up?
食器用洗剤と洗濯用洗剤がなくなりそうだから、買ってきてくれる?
ちなみに、英語で"washing-up liquid"は「食器用洗剤」のことなんです。イギリスでよく使われる表現で、キッチンでのお皿洗いに使います。一方、"washing powder"は「洗濯用の粉末洗剤」を指します。服を洗う時に使うものですね。間違えると大変なので、覚えておくと便利ですよ!
Could you pick up some washing-up liquid and washing powder? We're running low.
食器用洗剤と洗濯用洗剤を買ってきてくれる?なくなりそうなんだ。
回答
・a dish detergent and a laundry detergent
「洗剤」は不可算名詞「detergent」を使い「食器用洗剤と洗濯用洗剤」は「a dish detergent and a laundry detergent」とします。「detergent」は個々には可算名詞になりますので不定冠詞が付いています。
構文は、「~してください」の内容なので副詞「Please 」を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(buy)、目的語の名詞句(a dish detergent and a laundry detergent)を続けて第三文型的に構成します。
たとえば"Please buy a dish a detergent and a laundry detergent."とすれば「食器用洗剤と洗濯用洗剤を買ってください」の意味になります。
Japan