Okura mitsuharu

Okura mitsuharuさん

Okura mitsuharuさん

手先が器用・不器用 を英語で教えて!

2022/12/19 10:00

細かい作業が得意、不得意、という時に「手先が器用・不器用」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/01 00:00

回答

・Handy / Clumsy
・Good with hands / Butterfingers
・Dexterous / All thumbs

You are so handy with delicate tasks.
「あなたは細かい作業がとても得意ね。」
I'm so clumsy with detailed work.
「私は細かい作業がとても不得意だ。」

「Handy」は、手先が器用で何事も上手にこなす人や、何かが役に立つ、便利な状況を表します。具体的なシチュエーションとしては、工具を使う時や、新しい技術を習得した時などに使います。「Clumsy」はその逆で、不器用やドジな人、あるいは状況を指します。物をよく落とす人や、新しいことを覚えるのが苦手な人などに使います。

He's really good with his hands, he can fix anything.
彼は手先がとても器用で、何でも修理できるんだ。
I'm such a butterfingers, I always drop things.
私はとても不器用で、いつも物を落としてしまう。

My sister is so dexterous, she can easily do detailed embroidery work.
「私の妹はとても手先が器用で、細かい刺繍作業が簡単にできます。」
I'm all thumbs when it comes to knitting, I just can't get it right.
「編み物になると私は全く不器用で、うまくできません。」

Good with handsや"Dexterous"は、手先が器用で、細かい作業や技術的なタスクを上手にこなす人を指す表現です。例えば、工芸品を作ったり、楽器を弾く人に使います。一方、"Butterfingers"や"All thumbs"は、不器用で物をよく落とす、または技術的なタスクに苦手意識がある人を指す表現です。料理中に食材をこぼしたり、手芸が苦手な人に使います。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/10 18:14

回答

・dexterous
・clumsy

英語で「手先が器用」は 、
”dexterous" と言います。

一方、「手先が不器用」は、
"clumsy"と表現できます。

dexterous(デクスタラス)は
「手先が器用」という意味です。
clumsy(クラムジー)は
「手先が不器用」という意味です。

例文としては
「She is very dexterous and can easily handle intricate tasks.」
(意味:彼女は手先が器用で、複雑な作業も簡単にこなせます。)

このように言うことができます。

tomo

tomoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/30 14:41

回答

・clever with one's fingers

「手先が器用」は英語で、”clever with one's fingers”、「手先が不器用」は、"I'm all thumbs."や"she's clumsy with her hands."と言います。
"thumbs"は、「親指」、"clumsy"は、「不器用な、ぎこちない」という意味です。

例:
「彼は手先が器用なため、細かい作業が得意です。」
"He is clever with his fingers and is good at detailed work."

ご参考いただけますと幸いです。

0 5,444
役に立った
PV5,444
シェア
ツイート