Este

Esteさん

2024/08/28 00:00

手先が器用 を英語で教えて!

細かい作業が得意な人がいるので、「手先が器用だね」と言いたいです。

0 485
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/05 11:19

回答

・He's good with his hands.
・He's very dexterous.

「手先が器用だね!」という意味の褒め言葉です。DIYや料理、プラモデル作り、楽器の演奏、機械の修理など、手を使った細かい作業や物作りが上手な人に対して使えます。男女問わず使える便利な表現です!

Wow, you're really good with your hands.
うわー、本当に手先が器用だね。

ちなみに、「He's very dexterous.」は「彼、すごく手先が器用だね」という意味で使えます。細かい作業や難しい手仕事を、素早く正確にこなす人への褒め言葉です。料理、楽器の演奏、プラモデル作りなど、指先の技術が光る場面で「あの人、本当に器用だよね!」というニュアンスで使ってみてください。

Wow, you finished that model so quickly. He's very dexterous.
すごい、もうその模型を完成させたんだ。彼はとても手先が器用だね。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/30 09:58

回答

・dexterous hands
・good with your hands

「手先が器用 」は、上記のように表現することができます。

1. 「dexterous」は「デクスタラス」と読み、最初の「e」にアクセントを置きます。「器用な」という意味の形容詞です。

You have dexterous hands; your craftsmanship is impressive.
手先が器用だね。君の技術には感心するよ。

craftsmanship: 職人の技、技術

2. 「good with one's hands」は「手先が器用だ」を意味する句動詞です。

You're good with your hands. you always make such intricate things.
手先が器用だね。いつも細かいものを作っている。

ちなみに、僕が細かい作業が得意な人に対して言うのであれば、「You are good at making something(あなたは何かを作るのが得意なんですね)」のように言います。「dexterous 」は少し難しい単語なので・・・。

役に立った
PV485
シェア
ポスト