naruhiro.Kさん
2024/03/07 10:00
だし を英語で教えて!
日本食の料理の説明をしたいため、「昆布で出汁をとります」と言いたいです。
回答
・*broth
・*stock
・*dashi
*brothは、肉・魚・野菜などを煮出した液体という意味です。スッキリとした味わいで、調味料を足して使います。
Kelp broth is the foundation of much of Japanese cooking.
昆布出汁は、多くの日本料理の基礎です。
「kelp」は昆布です。
*stockは、骨を長時間煮出して作った出汁で、濃厚な味がします。調味料は入っていません。
本来はstockとbrothは、このように違いがあるものですが、vegetable stockもお店で売られたりしていますし、一般的には同じような意味で使われています。
Kelp stock is the most basic vegetarian stock in Japan.
昆布だしは、日本で最も基本的な植物性の出汁です。
*dashiは、そのまま日本語のダシです。和食はとてもポピュラーなので、「dashi」で伝わります。
Kelp dashi is made by steeping dried kelp in water to extract its rich umami flavor.
昆布だしは、乾燥昆布を水につけて、濃厚な旨味成分を抽出したものです。
「steep」は水に浸すという意味で、「umami」は、日本語の旨味で、英語圏でもそのまま使われています。