プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「病院の待ち時間」って意味だよ!予約したのに結構待たされる…みたいな、ちょっとした不満やうんざりした気持ちを込めて使うことが多いフレーズ。「今日の病院、待ち時間長すぎ!」みたいに友達との会話で気軽に使えるよ。もちろん、単に「待ち時間は30分だった」と事実を伝える時にもOK! What's the current wait time? 現在の待ち時間はどのくらいですか? ちなみに、「The doctor is running behind.」は「先生、押してますね」という感じです。予約時間より遅れている状況で、受付の人などが患者さんに「すみません、先生ちょっと立て込んでまして…」と伝える時に使います。医者だけでなく、会議やアポが予定より遅れている時にも使える便利な表現ですよ。 Excuse me, I noticed the doctor is running behind. Do you have an idea of the current wait time? すみません、先生が遅れているようですが、現在の待ち時間はどのくらいか分かりますか?
「describe my symptoms」は、医者や看護師に「私の症状を説明しますね」と切り出す時の定番フレーズです。診察の冒頭で、これから自分の体調について話すという合図として使えます。「I'd like to describe my symptoms.」のように言うと、より丁寧な印象になります。 I'm going to describe your symptoms as I understand them. 私が理解しているあなたの症状について説明しますね。 ちなみに、「tell the doctor what's wrong」は「どこが痛いの?」「どんな症状があるの?」と先生に伝える時に使う自然な表現だよ。病院の受付や、子供に「先生にちゃんと症状を話すんだよ」と促す時など、診察前の様々な場面で気軽に使える便利なフレーズなんだ。 I'm going to tell the doctor what's wrong based on these test results. これらの検査結果に基づいて、私が医師にあなたの症状を伝えます。
「バレバレだよ!」「見え見えだよ!」という意味で使われる口語表現です。何かを隠そうとしているのに、ある言動や状況が原因で意図が完全にバレてしまっている、という状況で使います。 例:「彼がソワソワしてる。プレゼントを隠してるのがバレバレだよ!」 If you try to lie about being sick to skip school, your smiling selfie on Instagram is a dead giveaway. もし学校をサボるために病気だと嘘をついたら、インスタに上げた笑顔の自撮りが秒でバレるよ。 ちなみに、"Anyone could see right through that lie." は「そんな嘘、誰が見てもバレバレだよ!」というニュアンスで使います。子供の分かりやすい言い訳や、下手なごまかしに対して「お見通しだぞ」と、ちょっと呆れたり、ツッコミを入れたりするような場面にピッタリです。 He tried to say he was sick to get out of work, but anyone could see right through that lie. 彼は仕事をサボるために病気だと言おうとしたが、そんなの秒でバレる嘘だった。
「a classy woman」は、単に上品なだけでなく、洗練されたセンスと知性を感じさせる素敵な女性を指す褒め言葉です。 ファッションや持ち物だけでなく、立ち居振る舞いや言葉遣いが美しく、内面からにじみ出る品格を表現します。憧れの先輩や、素敵な女優さんなどを褒めるときにピッタリな言葉です。 I'm into a classy woman. 私は品のある女性に惹かれます。 ちなみに、「a woman of substance」は、ただ美人なだけでなく、知性や教養、強い意志や品格を兼ね備えた「中身のある素敵な女性」というニュアンスです。尊敬する上司や、生き方が魅力的な友人を褒めるときなどにピッタリな、深みのある褒め言葉ですよ。 I'm drawn to a woman of substance. 私は中身のある女性に惹かれます。
「品薄なんだよね」「数が足りてないんだ」といったニュアンスです。需要に対して供給が追いついていない状況で使います。 例えば、人気ゲーム機や限定品がなかなか手に入らない時、「あれ、今品薄でさ (It's in short supply right now.)」のように、日常会話からビジネスまで幅広く使えます。 I'm sorry, but that item is in short supply at the moment. 申し訳ありませんが、そちらの商品は現在品薄となっております。 ちなみに、「It's hard to come by.」は「それ、なかなか手に入らないんだよね」というニュアンスで使えます。単に珍しいだけでなく、入手が難しいモノや、めったに得られない機会(例えば、人気チケットや限定品、特定のスキルを持つ人材など)に対してピッタリな表現です。 This particular item is a little hard to come by right now. こちらの商品は、現在少々手に入りにくくなっております。