Chipiさん
2024/10/29 00:00
品薄 を英語で教えて!
スーパーで、お客様に「こちらの商品は品薄となっております」と言いたいです。
回答
・It's in short supply.
・It's hard to come by.
「品薄なんだよね」「数が足りてないんだ」といったニュアンスです。需要に対して供給が追いついていない状況で使います。
例えば、人気ゲーム機や限定品がなかなか手に入らない時、「あれ、今品薄でさ (It's in short supply right now.)」のように、日常会話からビジネスまで幅広く使えます。
I'm sorry, but that item is in short supply at the moment.
申し訳ありませんが、そちらの商品は現在品薄となっております。
ちなみに、「It's hard to come by.」は「それ、なかなか手に入らないんだよね」というニュアンスで使えます。単に珍しいだけでなく、入手が難しいモノや、めったに得られない機会(例えば、人気チケットや限定品、特定のスキルを持つ人材など)に対してピッタリな表現です。
This particular item is a little hard to come by right now.
こちらの商品は、現在少々手に入りにくくなっております。
回答
・supply shortage
・run short of ~
1. supply shortage
「品薄」は supply shortage で表すことができます。shortage of supply としても良いです。
例文
There is a supply shortage of this product.
こちらの商品は品薄となっております。
2. run short of ~
run short of ~ で「~が品薄になる、品薄である」という意味になります。
例文
the supermarket is running short of toilet paper.
そのスーバーではトイレットペーパーが品薄である。
*ちなみに「在庫切れ」は out of stock です。
ご参考になれば幸いです。
Japan