yurineさん
2024/10/29 00:00
秒でバレる を英語で教えて!
すぐにバレるを意味する若者言葉で「秒でバレる」がありますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It's a dead giveaway.
・Anyone could see right through that lie.
「バレバレだよ!」「見え見えだよ!」という意味で使われる口語表現です。何かを隠そうとしているのに、ある言動や状況が原因で意図が完全にバレてしまっている、という状況で使います。
例:「彼がソワソワしてる。プレゼントを隠してるのがバレバレだよ!」
If you try to lie about being sick to skip school, your smiling selfie on Instagram is a dead giveaway.
もし学校をサボるために病気だと嘘をついたら、インスタに上げた笑顔の自撮りが秒でバレるよ。
ちなみに、"Anyone could see right through that lie." は「そんな嘘、誰が見てもバレバレだよ!」というニュアンスで使います。子供の分かりやすい言い訳や、下手なごまかしに対して「お見通しだぞ」と、ちょっと呆れたり、ツッコミを入れたりするような場面にピッタリです。
He tried to say he was sick to get out of work, but anyone could see right through that lie.
彼は仕事をサボるために病気だと言おうとしたが、そんなの秒でバレる嘘だった。
回答
・it would be found out immediately
・it won't take long to be revealed
1. it would be found out immediately
「すぐに見つかる」を表す表現で意訳すると「秒でバレる」という意味になります。
例文)
You shouldn't do something like that. It would be found out immediately.
そんなことやらない方がいいよ。秒でバレるよ。
2. it won't take long to be revealed.
it won't take long で「時間がかからない」つまり「すぐに、秒で」と表現することができます。また、 be revealed で「明らかになる、バレる」という意味になります。
例文)
Why are you doing that? It won't take long to be revealed.
なんでそんなことしてんの?秒でバレるよ。
参考になれば幸いです。
Japan