プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 337
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Ancillary tasks」は、メインの仕事や活動に付随して発生する「補助的な作業」や「雑務」のことです。 例えば、資料作成がメインなら、そのためのデータ収集や印刷、会議室の予約などがこれにあたります。必須だけど、主役じゃない、そんなニュアンスで使えます。 Before we can launch the new software, we need to complete several ancillary tasks, like data migration and user training. 新しいソフトウェアをローンチする前に、データ移行やユーザートレーニングといったいくつかの付随作業を完了させる必要があります。 ちなみに、「Related tasks」は「ついでにこれもやっておくとスムーズだよ!」という関連作業を指す言葉です。メインの作業を完了させるために必要な、ちょっとしたサブタスクや準備作業のイメージで、プロジェクト管理や日々の業務で便利に使えます。 Before we can launch the new feature, there are several related tasks we need to complete, like setting up the database and running tests. 新しい機能をリリースする前に、データベースのセットアップやテストの実行など、完了すべき付随作業がいくつかあります。

続きを読む

0 526
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「夫婦のコミュニケーションを改善しよう」という意味です。 深刻な悩み相談だけでなく、「最近、会話が減ったな」「もっとお互いを理解したいな」と感じた時に、前向きな提案として使えます。カップルカウンセリングのテーマや、関係改善を目指す記事の見出しなどでもよく見かける、ポジティブなニュアンスの言葉です。 What do you guys do to improve communication in your marriage? あなたたちは夫婦のコミュニケーションを円滑にするために、どんなことをしていますか? ちなみにこのフレーズは、恋人や夫婦、友人との間で「いつでも何でも話せる関係でいようね」「ちゃんと本音で話し合おうね」というニュアンスで使えます。良い時も悪い時も、お互いに心を開いて対話を続けることが大切だよ、と伝えたい時にぴったりです。 What do you guys do to keep the lines of communication open in your relationship? あなたたちは、夫婦間のコミュニケーションを円滑にするためにどんなことをしていますか?

続きを読む

0 300
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「あなたとパートナー(彼氏/彼女/夫/妻)は、ケンカした時どうやって仲直りするの?」という意味の、親しい友人との会話で使えるカジュアルな質問です。恋愛相談や、お互いの関係について語り合うような場面で、相手のカップルの様子を知りたい時にピッタリです。 How do you guys work things out when you argue? あなたたちは喧嘩した時、どうやって仲直りするの? ちなみに、「How do you make up after a fight?」は「ケンカのあと、どうやって仲直りするの?」という意味だよ。恋人や友達とのケンカ後、仲直りのきっかけを探りたい時や、相手の考えを知りたい時に使える自然なフレーズなんだ。 How do you two usually make up after a fight? あなたたち二人はいつも喧嘩のあとどうやって仲直りするの?

続きを読む

0 265
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Slip into bed」は、ベッドに「そっと滑り込む」ようなニュアンスです。 疲れていて「やっとベッドに入れる!」という時や、寒い日に暖かい布団に「もぐり込む」時、あるいは誰かを起こさないように「静かに入る」時などに使えます。楽に、心地よくベッドに入る感じが伝わる、日常的で温かみのある表現です。 As soon as I get home, I'm going to slip into bed. 家に着いたら、すぐにベッドに滑り込むわ。 ちなみに、「Crawl into bed」は単に「ベッドに入る」というより、「あ〜疲れた〜」って感じでベッドに潜り込むニュアンスです。仕事でクタクタになった日や、寒い日に暖かい布団に滑り込む時なんかにピッタリな表現ですよ! As soon as I get home, I'm going to crawl into bed. 家に着いたらすぐにベッドに潜り込むつもりだよ。

続きを読む

0 368
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「怖いものなんて何もないね!」という強気な気持ちを表すフレーズです。本当に度胸がある時や、困難に立ち向かう決意を示す時に使えます。 少し大げさな響きもあるので、冗談っぽく「お化け屋敷?へっちゃらだよ!」と虚勢を張るような場面でも使えて面白いですよ! You've got this. You're not afraid of anything. 君ならできるよ。怖いものなんて何もない。 ちなみに、「I fear nothing.」は「何も怖くない」という直訳だけでなく、「怖いもの知らずだ」「肝が据わっている」といった、自分の強さや大胆さをアピールするニュアンスで使えます。冗談っぽく「お化け屋敷? I fear nothing!(余裕だよ!)」と強がってみせたり、本気で覚悟を決めた時に使ったりもできますよ。 Hey, you've got this. Go in there like you fear nothing. ねえ、君なら大丈夫。怖いものなんて何もないって感じでいってきなよ。

続きを読む