プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「不眠症なんです」という、ちょっと深刻なニュアンスの表現です。単に「昨夜よく眠れなかった」という一時的なことではなく、慢性的に眠れなくて困っている状態を指します。 医者に相談したり、親しい友人に悩みを打ち明けたりする時に使えます。日常会話で軽く「眠れないんだよね〜」と言いたい時は "I can't sleep well." の方が自然ですよ。 I've been having trouble sleeping lately, I think I have insomnia. 最近なかなか眠れなくて、僕、不眠症だと思うんだ。 ちなみに、「I can't sleep.」は「眠れない」という状態をストレートに伝える定番フレーズだよ。心配事や興奮で眠れない時、あるいは時差ボケや騒音など物理的な理由で眠れない時にも使えるんだ。寝たいのに眠れない、そんなモヤモヤした気持ちを表すのにピッタリだよ。 I can't sleep these days; I think I have insomnia. 最近眠れなくて、僕、不眠症だと思うんだ。
「着心地がいいね!」という感じです。服や靴、アクセサリーなどが肌に触れた時の感触や、締め付け感のないリラックスできるフィット感を伝える時にピッタリ。新しい服を試着した時や、お気に入りのTシャツを着た時など、日常の様々な場面で気軽に使える便利な一言です。 It feels comfortable on my skin. 肌につけても心地良いです。 ちなみに、"It's very comfortable on." は「着てみたら、すごく着心地がいいよ」という意味で使えます。服や靴などを試着した時や、実際に身につけてみた感想を伝えるのにぴったりな表現です。見た目だけじゃなく、着た時の快適さを伝えたい時に使ってみてくださいね! Oh, it's very comfortable on. ああ、これ、すごく付け心地が良いです。
「Ancillary tasks」は、メインの仕事や活動に付随して発生する「補助的な作業」や「雑務」のことです。 例えば、資料作成がメインなら、そのためのデータ収集や印刷、会議室の予約などがこれにあたります。必須だけど、主役じゃない、そんなニュアンスで使えます。 Before we can launch the new software, we need to complete several ancillary tasks, like data migration and user training. 新しいソフトウェアをローンチする前に、データ移行やユーザートレーニングといったいくつかの付随作業を完了させる必要があります。 ちなみに、「Related tasks」は「ついでにこれもやっておくとスムーズだよ!」という関連作業を指す言葉です。メインの作業を完了させるために必要な、ちょっとしたサブタスクや準備作業のイメージで、プロジェクト管理や日々の業務で便利に使えます。 Before we can launch the new feature, there are several related tasks we need to complete, like setting up the database and running tests. 新しい機能をリリースする前に、データベースのセットアップやテストの実行など、完了すべき付随作業がいくつかあります。
「夫婦のコミュニケーションを改善しよう」という意味です。 深刻な悩み相談だけでなく、「最近、会話が減ったな」「もっとお互いを理解したいな」と感じた時に、前向きな提案として使えます。カップルカウンセリングのテーマや、関係改善を目指す記事の見出しなどでもよく見かける、ポジティブなニュアンスの言葉です。 What do you guys do to improve communication in your marriage? あなたたちは夫婦のコミュニケーションを円滑にするために、どんなことをしていますか? ちなみにこのフレーズは、恋人や夫婦、友人との間で「いつでも何でも話せる関係でいようね」「ちゃんと本音で話し合おうね」というニュアンスで使えます。良い時も悪い時も、お互いに心を開いて対話を続けることが大切だよ、と伝えたい時にぴったりです。 What do you guys do to keep the lines of communication open in your relationship? あなたたちは、夫婦間のコミュニケーションを円滑にするためにどんなことをしていますか?
「あなたとパートナー(彼氏/彼女/夫/妻)は、ケンカした時どうやって仲直りするの?」という意味の、親しい友人との会話で使えるカジュアルな質問です。恋愛相談や、お互いの関係について語り合うような場面で、相手のカップルの様子を知りたい時にピッタリです。 How do you guys work things out when you argue? あなたたちは喧嘩した時、どうやって仲直りするの? ちなみに、「How do you make up after a fight?」は「ケンカのあと、どうやって仲直りするの?」という意味だよ。恋人や友達とのケンカ後、仲直りのきっかけを探りたい時や、相手の考えを知りたい時に使える自然なフレーズなんだ。 How do you two usually make up after a fight? あなたたち二人はいつも喧嘩のあとどうやって仲直りするの?