yamachanさん
2022/09/23 11:00
逆転する を英語で教えて!
スポーツで相手チームに逆転した!と言いたいです。
回答
・Turn the tables
・Flip the script
・Pull a comeback
We managed to turn the tables on the other team!
我々は相手チームに逆転することができました!
「Turn the tables」というフレーズは、「形勢を逆転する」「立場をひっくり返す」などという意味で、不利な状況や競争状況で突然有利な立場になるときに使われます。例えば、スポーツやゲーム、議論、ビジネスなど、自分が不利だった状況が一変して有利になる瞬間を表現するのに用いられます。「Turn」は「回す」、「Tables」は「テーブル」を意味しますが、「テーブルを回す」から転じて「状況を逆転させる」の意味になります。
We managed to flip the script in the game!
ゲームで逆転することができた!
We managed to pull a comeback against the other team!
我々は相手チームに対して、見事に逆転することができた!
「Flip the script」は方向転換や予想外の行動を意味し、特に行動パターンや事の進行が一変する状況で使われます。「Pull a comeback」は逆転や大逆転を意味し、不利な状況から立ち直る、または困難を乗り越えて成功する場合に使われます。これらのフレーズはシチュエーションや結果によって使い分けられます。
回答
・come from behind
・Such a huge comeback!
"That team came from behind to win."「そのチームは逆転勝利した」
:come from behindは後ろから来ると訳しますが、下位からあがってきたというニュアンスになります。
"Such a huge comeback!"「逆転勝利だね」
:comebackは返り咲きなどの意味がありますので、負けていたチームが大きな返り咲き=逆転勝利という表現になります。
「We had a comeback. 私たちは逆転勝利した」とcomebackという単語のみで逆転勝利という表現もできます。