Rieさん
2022/09/23 11:00
お大事に を英語で教えて!
take care 意外にご自愛くださいや自分のこともっと労わってねと伝えたい時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Take care.
・Get well soon.
・Speedy recovery to you!
Don't forget to look after yourself.
自分自身のことも忘れずに大事にしてね。
Take care.は、「気をつけて」「お大事に」といった意味で、日本語では主に、「お気をつけてください」というニュアンスです。“状況により、「体調を崩さないように」「安全に行動するように」など、相手が害に遭わないよう願う感情がこめられます。電話やメールの終わり、別れ際によく使われ、相手への思いやりや気遣いを表します。また、特定の病気を抱えている人や、特定の困難を抱えている人に対しても使われます。
Don't forget to take care of yourself, get well soon.
「自分のこともっと労わってくださいね。早く良くなってください。」
Don't push yourself too hard. Speedy recovery to you!
無理をしないで。早く元気になってね。
「Get well soon」は普遍的に使われる表現で、友人や家族など、身近な人に向けて軽い病気や怪我からの回復を願う場合によく使われます。「Speedy recovery to you」はよりフォーマルな表現で、社会的な繋がりのある人々に向けて使うことが多いです。また、軽い病気や怪我だけでなく、手術や大きな病気からの回復を願う際にも使われます。そのため、「Speedy recovery to you」の方が「Get well soon」よりも深刻な状況を想定した表現です。
回答
・cherish your time
・enjoy your life
take care 意外にご自愛くださいや自分のこともっと労わってねと伝えたい時に使えるフレーズですが、
もし体調が悪い場合などであれば、
get well soon !!!
get better !!!
などが使えます。
ですが、今回のように、自身をもっと大事になどの
ニュアンスもあると思います。
その場合であれば、
cherish your time
enjoy your life
などの表現がいいと思います。
Cherish は大事にすると言った意味です。
誕生日に言ってあげてもいいと思います。