Rinoさん
2025/07/09 10:00
お大事に を英語で教えて!
体調を崩している人に対して、別れ際などに使う「お大事に」は英語でなんというのですか?
回答
・Take care.
・Hope you feel better soon.
1. Take care.
お大事に。
最もよく使われるカジュアルでやさしい表現です。体調を気遣うだけでなく、「気をつけてね」という意味でも使えるので、病気の人だけでなく、別れ際の挨拶としても使われます。
take : 取る(動詞)
・ここでは「自分の面倒を見る」のような意味で使われます。
care : 注意、配慮(名詞)
・健康や安全に対して気を配るというニュアンスです。
A : I’m going to rest for the day.
今日はもう休むね。
B : Take care.
お大事に。
rest : 休む(動詞)
2. Hope you feel better soon.
お大事に。
直訳すると「早くよくなりますように」で、もう少し丁寧に、回復を願う形で伝える表現です。メールやメッセージでもよく使われます。
hope : 〜を願う(動詞)
feel better : 気分が良くなる
soon : すぐに(副詞)
A : I caught a cold.
風邪をひいたよ。
B : Hope you feel better soon.
お大事に。早くよくなるといいね。
Japan