プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「あなたの声が心に聞こえる」という意味。物理的に声が聞こえるのではなく、相手の言葉や存在が心に深く響いている、いつも心の中にいる、という詩的でロマンチックな表現です。恋人や大切な人への深い愛情や、亡くなった人を偲ぶ気持ちを表す時に使われます。 Even when it's this quiet, I can hear your voice in my heart. こんなに静かだと、君の声が心の中で聞こえるよ。 ちなみに、「I can hear your voice in my head.」は、相手の声が頭の中で聞こえるくらい、その人が言いそうなことや考えが手に取るように分かる、という親密なニュアンスで使います。相手の口癖や考え方をよく知っている友人や家族に対して、愛情やからかいを込めて「目に浮かぶよ」「君ならそう言うと思った!」という感じで使えますよ。 Even when it's this quiet, I can hear your voice in my head. こんなに静かなのに、君の声が頭の中で聞こえるよ。
「どんな困難も乗り越えてみせる!」という強い決意と自信を表すフレーズです。 新しい挑戦を始めるときや、困難な状況にいる自分や仲間を励ますときにピッタリ。「やってやるぞ!」という前向きで力強い気持ちを伝えたいスピーチや面接、大事な試合前など、気合を入れたい場面で使えます。 No matter how hard it gets, I will overcome any challenge. どんなに困難でも、私はどんな試練も乗り越えてみせます。 ちなみに、「Bring it on.」は「かかってこい!」「どんとこい!」という意味で、挑戦や困難な状況を前に「受けて立つぞ!」と意気込む時に使う表現です。スポーツの試合前や難しい仕事を任された時など、自信があってやる気に満ちている場面にぴったりですよ。 Whatever challenges lie ahead, bring it on! I'm ready for anything. どんな試練が待ち受けていようと、かかってこい!覚悟はできている。
「この瞬間を大切にしたい」という気持ちを表す言葉です。感動的な映画のワンシーン、美しい夕日、大切な人との何気ない会話など、心に深く刻んでおきたい、忘れたくないと感じる幸せな瞬間にぴったりです。未来への希望や、今ある幸せへの感謝の気持ちが込められています。 Everything is so perfect right now. I want to cherish this moment with you forever. 今、すべてが完璧。この瞬間をあなたと永遠に大切にしたい。 ちなみに、「Let's make this moment last.」は「この瞬間よ、永遠に続け!」みたいなニュアンスだよ。デートの帰り際や、仲間との最高に楽しい時間など、幸せすぎて「このまま時が止まればいいのに」って思う時に使える、エモい一言なんだ。 This is such a perfect day. Let's make this moment last forever. 本当に完璧な一日だね。この瞬間が永遠に続けばいいのに。
「自業自得だね」「自分でまいた種だから仕方ない」という意味のことわざです。自分の決定や行動が原因で面倒なことになった時、その結果を甘んじて受け入れるしかない、という状況で使います。後悔や諦めの気持ちがこもった、ちょっとしたぼやきのようなニュアンスです。 Well, I chose this career path, so I made my bed, now I have to lie in it. まあ、このキャリアの道を選んだのは自分だから、自分で責任を取らないとね。 ちなみに、「I chose this path for myself.」は「これは自分で選んだ道だから」というニュアンスです。誰かに反対されたり、大変そうだねと同情されたりした時に、後悔はなく、自分の意志で決めたことなんだと、少し強い覚悟を示す場面で使えます。 Even when things get tough, I remember that I chose this path for myself. たとえ物事が困難になっても、この道を選んだのは自分自身だということを思い出すんだ。
「まだまだだね」「先は長いよ」といったニュアンスです。目標やゴールに対して、自分の実力や進捗がまだ不十分だと感じている時に使います。 日本語を褒められた時に「いえいえ、まだまだです」と謙遜したり、大変な仕事の途中で「まだ先は長いな…」と呟いたりするような状況にぴったりです。 I've still got a long way to go, but I'm excited to see how much I can improve. まだまだ先は長いですが、自分がどれだけ成長できるか楽しみです。 ちなみに、「I've still got room to grow.」は「まだまだ伸びしろがあるよ」というポジティブな表現です。何かを褒められた時に「いえいえ、もっと頑張ります」と謙遜したり、失敗した時に「この経験をバネに成長するぞ」と前向きな姿勢を見せたりする時に使えます。 Even though I've learned a lot in this role, I know I've still got room to grow. この役職で多くのことを学びましたが、まだまだ成長できるはずです。