プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「この辺の治安ってどう?」と、ある地域の安全性についてストレートに尋ねる定番フレーズです。引っ越し先や旅行先のホテルを探している時、夜に一人で歩いても大丈夫かなど、現地の治安が気になるときに気軽に使える便利な一言です。 What's the neighborhood like in terms of safety? この辺りの治安はどんな感じですか? ちなみに、「How safe is this area?」は「この辺の治安ってどう?」と気軽に尋ねる定番フレーズです。旅行先でホテル周辺を散策したい時や、引越し先を探している時に「夜に女性一人で歩いても大丈夫かな?」といったニュアンスで使えますよ。 How safe is this area? この辺りの治安はどうですか?
遊園地やテーマパークで「次、どれ乗る?」と友達や家族にワクワクしながら相談する時の定番フレーズです。「どれから乗るのが一番いいかな?」と、みんなで一緒に計画を立てる楽しい雰囲気が伝わります。最初のアトラクションを決めるときにピッタリ! Alright, which ride should we go on first? さあ、どのアトラクションから乗ろうか? ちなみに、「What should we hit up first?」は「まずどこ行く?」「最初に何する?」といったニュアンスの、とてもカジュアルな表現だよ。友達と街をブラブラしたり、お祭りやイベントで「さーて、まず何から楽しもうか?」とワクワクしながら相談する時にピッタリ! Alright, we're at the amusement park! What should we hit up first? よし、遊園地に着いたぞ!どのアトラクションから乗ろうか?
「待ち時間はどのくらいですか?」という意味で、レストランの行列、病院の待合室、人気アトラクションなど、何かを待っている時に幅広く使える定番フレーズです。シンプルで丁寧さもちょうど良く、誰にでも使いやすい便利な一言です。 How long is the wait for this ride? このアトラクションの待ち時間はどのくらいですか? ちなみに、「What's the wait time?」は「待ち時間はどのくらい?」という意味で、レストランや病院、人気アトラクションなどで順番待ちの時間を聞くときの定番フレーズです。丁寧すぎずカジュアルすぎない、ちょうど良い言い方なので、お店のスタッフなどに気軽に聞きたいときにピッタリですよ。 What's the wait time for this ride? このアトラクションの待ち時間はどのくらいですか?
この乗り物、めっちゃ楽しい!というワクワクした気持ちを表すカジュアルな表現です。遊園地のアトラクションはもちろん、ドライブやサイクリングなど、乗り物に乗っている体験なら何でも使えます。友達や家族と楽しさを共有したい時にぴったりの一言です! Wow, this ride is so much fun! You have to try it! うわー、この乗り物はすごく楽しいよ!君も乗るべきだよ! ちなみに、「This ride is a blast!」は「この乗り物、最高に楽しい!」という意味で、ジェットコースターなどのアトラクションがめちゃくちゃ面白くて興奮した時に使うカジュアルな表現です。友達同士で遊園地に行った時などに「これ、マジでヤバい!超楽しい!」といったノリで使えますよ。 This ride is a blast! You have to try it! この乗り物はすごく楽しいよ!絶対に乗るべきだよ!
「お腹すいたね、何食べようか?」という感じですごく自然な表現です。 友達や家族、恋人など親しい人に「何か一緒に食べに行かない?」と気軽に誘う時にピッタリ。相手の意見も聞いているので、会話を始めるきっかけにもなります。ランチや夕食の相談をしたい時にぜひ使ってみてください! I'm getting hungry, what should we grab? お腹空いてきたね、何か食べに行かない? ちなみに「I'm starving, what do you fancy?」は、「お腹ペコペコ!なんか食べたいものある?」という意味で、親しい友達や恋人との会話で使うカジュアルな表現だよ。ランチやディナーの相談を切り出す時にぴったりの、フレンドリーで自然な聞き方なんだ。 I'm starving, what do you fancy? お腹ペコペコ、何か食べたいものある?