プロフィール

Ko-Hey
日本
役に立った数 :2
回答数 :2,680
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

I used a piece of candy to distract from hunger. 飴を食べて空腹を紛らわせました。 「Distract from hunger」は、「飢えから気を逸らす」という意味を持つ英語表現です。例えば、ダイエット中や食事を避けている状況などで、空腹感を感じているが、それを忘れるために何かしら別の活動に専念するときに使えます。これは、本や映画に夢中になる、散歩に出る、趣味に没頭するなど、注意を他に向ける行動であれば何でも適用可能です。これにより、物理的な空腹感があってもそれを意識することなく耐えられるというニュアンスがあります。 I ate a candy to take my mind off being hungry. 空腹感を忘れさせるために、キャンディを食べました。 I used a piece of candy to ease my hunger. 私は飴を食べて空腹を紛らわせました。 "Take your mind off being hungry"とは「空腹感を忘れる」ような意味で、食事ができない状況等で他のことに集中することを示す表現です。散歩をしたり、読書や映画を観たりして空腹感を忘れようとするときなどに用いられます。 一方、"Ease your hunger"は「空腹感を和らげる」や「お腹を満たす」という意味を持ちます。具体的に何かを食べたり、飲んだりする行為で空腹感を減らすことを意味します。軽いスナックを食べる、または水分を補給するといった文脈で使われることが多いです。

After all is said and done, it turned out that the initial plan was the most effective. 挙句の果てに、初めの計画が一番効果的だと分かりました。 「After all is said and done」は、「結局」「すべてが終わった後で」という意味を持つ英語のフレーズです。多くの話し合いや行動が行われた後の、最終的な結果や結論を表現するのに使います。大きな議論や長期間にわたるプロジェクトの結果を述べる際や、何か事態の最終的な結果を簡潔に表現したいときに使用します。 After trying various things, in the end, we couldn't solve the problem. 色々試してみたが、最後の最後に、問題を解決できなかった。 After all is said and done, we ended up hiring the first candidate we interviewed. 何もかも終わって、考え尽くした結果、最終的に我々は最初に面接した候補者を採用することになった。 「In the end」は結果や結論を指すのに対し、「When all is said and done」は議論や考慮の結果を指します。「In the end」はあるプロセスや状況の最終的な結果を、一方、「When all is said and done」はさまざまな視点や意見を考慮した上での結論を指します。前者は単純な事象の終結を、後者は複雑なプロセスや議論の結末を意味します。

Once you've made up your mind, you should study abroad. 気持ちが固まったら、留学すべきだよ。 「Once you've made up your mind」は、「あなたが決心したら」という意味で、ある決定や取り組みをする前の状態を表すフレーズです。物事に迷っている人に対して、決断を促す時や、決心の後に何かが起こることを示すときに使います。例えば、「一度決心したら、私に連絡してください」や「決意したら、そのままにせずに行動に移すべきだ」などの文脈で使用します。また、決断や選択を重視する意思表示としても使えます。 You can definitely study abroad once you set your heart on it. あなたが心を決めれば、確実に留学することができます。 Once you're determined, go for the study abroad experience you want. 一度あなたが決心したら、あなたが望む留学体験に挑戦しなさい。 "Once you set your heart on it"は感情的な側面を強調し、欲望、夢、または目標に対する個人的な情熱や愛を表します。例えば、ある種類のキャリアを追求したり、特定の人との関係を追求したりする状況で使われます。 一方で、"Once you're determined"は、特定の目標や結果を達成するために固定された決断や意志を強調します。これは特に困難を克服したり、課題を達成したりする必要がある状況で使われます。

That idea is just pie in the sky. そのアイデアはただの空想だ。 「Pie in the sky」は、「空中楼閣」や「実現不可能な夢」を指すイディオムで、誰もが望むが現実的には難しいことや実現可能性が低いことを指します。例えば、非現実的な計画や野心的すぎる目標などに使われます。実際に手に入れられる可能性が低く空想的なものに対して使います。 That's just a castle in the air, it doesn't help us at all. 「それはただの空中楼閣で、全く役に立たないよ。」 That's just a pipe dream. 「それはただの絵空事だよ。」 Castle in the airと"Pipe dream"はどちらも現実離れした計画や大望を指す表現ですが、少しニュアンスが異なります。"Castle in the air"は、より空想的で、すばらしいものをイメージさせるのに使われます。それに対して"Pipe dream"は、何か大望を立てるが非現実的で、実現する可能性が低いことを指す時に使われます。

It's a complete shutdown for the idol group, isn't it? 「アイドルグループは完全休業だよね?」 Complete shutdownは完全停止または全面的なシャットダウンを意味します。システム全体、マシン、施設、企業などが一切の機能を停止する状況を指すことが多いです。通常、予期せぬ事態や緊急事態、メンテナンス作業、休業日などの際に使われます。また、政治的な文脈では、政府の閉鎖(例えば予算問題で合意が取れずに公共サービスが停止する)を指すこともあります。 It's a total closure for the idol group, right? それって、アイドルグループが完全休業だよね? They announced a full cessation of business operations, didn't they? 彼らは事業活動の完全停止を発表したよね? Total closureと"Full cessation of business operations"はどちらもビジネスが全面的に閉鎖または停止することを表す表現ですが、その使用のニュアンスは異なります。"Total closure"は一時的な閉鎖または永久的な閉鎖の可能性を指す一方、"Full cessation of business operations"は通常、ビジネスが恒久的に終了したり破産したりすることを指します。したがって、"Total closure"は店舗や企業が、リノベーション、祝祭日、災害などのために閉鎖される場合に使われ、一方"Full cessation of business operations"は企業が生産を完全に停止し、ビジネスを行わなくなったときに使われます。