プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 629
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「もし必要なら、また来てくださいね」「何かあったら、また相談に来てね」といったニュアンスです。 医者が患者に「経過を見せにまた来てください」と言ったり、カスタマーサポートが「問題が解決しなかったら、また連絡してください」と伝えたりする場面で使えます。相手を気遣う丁寧な表現です。 Please come back for a follow-up if needed. 必要であれば、また経過観察に来てください。 ちなみにこのフレーズは、「何か状況が変わったら、またいつでも相談に来てね」というニュアンスです。医者が患者に言ったり、上司が部下にアドバイスした後など、相手を気遣い「状況次第でまた力になるよ」と伝えたい時に使える、温かみのある表現です。 Come back and see me again if anything changes. 何か変化があったら、また診察に来てください。

続きを読む

0 589
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ちょっと気にかけておこう」「様子を見ておこう」という感じです。何か問題が起こるかもしれない、あるいは状況が変化するかもしれない時に使います。 例えば、プロジェクトの進捗、子どもの体調、少し変な音がする機械など、人や物、状況に対して「注意して見ておこうね」と伝えたい時にぴったりです。 The doctor might say something like this: Your symptoms aren't stable yet, so we need to keep an eye on it for a while. まだ症状が安定していないので、しばらく経過観察が必要です。 ちなみに、"Let's wait and see how it goes." は「まあ、どうなるか様子を見ようよ」という感じです。未来が不確実なときや、今すぐ結論を出せない状況で「焦らず成り行きに任せよう」と提案するのにピッタリな、とても便利な一言です。 Your symptoms aren't stable yet, so let's wait and see how it goes for a few more days. 症状がまだ安定していないので、あと数日間は経過を観察しましょう。

続きを読む

0 291
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「運動するのって大事だよね」という、ごく自然なニュアンスです。医者からのアドバイス、友人との会話で「最近運動不足でさ…」と話す時、または健康を気遣う一般的な話題として幅広く使えます。命令ではなく、運動を促す優しい一言です。 It's important to get some exercise to maintain a healthy lifestyle. 健康的なライフスタイルを維持するためには、運動を取り入れることが大切です。 ちなみに、「Working out is key.」は「運動がマジで大事なんだよね」というニュアンスで使えます。何か目標を達成したい時、例えば「健康でいる秘訣は?」と聞かれた時に「結局、運動が決め手だよ」と答えたり、ダイエット中の友達に「筋トレが一番効くよ!」とアドバイスする時にもピッタリです。 If you want to maintain a healthy lifestyle, working out is key. 健康的なライフスタイルを維持したいなら、運動を取り入れることが大切です。

続きを読む

0 289
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「手術のリスクについて、一つずつ確認しながらご説明しますね」というニュアンスです。医者が患者に、これから大切な話を順を追って丁寧に説明する、という誠実な響きがあります。 手術前のインフォームドコンセントの場面で使われる典型的なフレーズです。 Okay, I'll go over the risks of the surgery with you now. では、今から手術のリスクについてご説明します。 ちなみに、"Let's talk about the potential risks involved with the surgery." は、手術のメリットなどを話した後で「さて、潜在的なリスクについても話しておきましょう」と、少し真剣な話題に切り替える時にぴったりの表現です。医師から患者へ、あるいは家族間で、冷静かつ率直に話し合いたい場面で使えます。 Let's talk about the potential risks involved with the surgery. これから手術に伴う潜在的なリスクについてお話しします。

続きを読む

0 1,390
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「無理しないで、ちゃんと休んでね」という、相手を思いやる温かい言葉です。仕事や勉強を頑張りすぎている人、疲れている様子の友人や同僚、家族に対して「あなたの体を心配してるよ」という気持ちを伝える時にぴったり。励ましつつも、休息を促す優しいニュアンスで使えます。 Don't push yourself too hard and get some rest. 無理をしないで、休養をとってください。 ちなみに、「Take it easy and get some rest.」は、相手を気遣う優しい一言だよ。「無理せず、ゆっくり休んでね」くらいの感じで、疲れていたり、体調が悪そうな友人や同僚に「お大事に」のニュアンスで使える便利なフレーズなんだ。 Please just focus on getting better. Take it easy and get some rest. 無理せず、良くなることだけを考えてください。無理をしないで、休養をとってくださいね。

続きを読む