プロフィール

Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :2,716
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

I joined this company three years ago. 「私はこの会社に3年前に入社しました。」 「I joined this company three years ago.」は、「3年前にこの会社に入社しました」という意味の英語表現です。ビジネスシーンでの自己紹介や経歴の説明の際に使われます。職場の同僚や上司への説明、あるいは面接などの場で、自分が現在の会社にどのくらいの期間在籍しているかを相手に伝える際に用いられます。自身のキャリアを簡潔に示すのに役立つ表現です。 I've been with this company for three years. 「私はこの会社に3年間働いています。」 I've been on board with this company for three years. 私はこの会社に3年間在籍しています。 I've been with this company for three years.という表現は一般的な表現で、その会社での勤続年数を単純に指しています。一方、"I've been on board with this company for three years."は同じ意味を持ちますが、よりカジュアルであり、また、「on board」は船に乗っていたり、チームやプロジェクトに参加したりするという意味もあるため、自身がその会社の一部であり、そのビジョンや目標にコミットしていることを強調しています。

I think I dropped my wallet somewhere. どこかで財布を落としたと思います。 「Drop a wallet」は「財布を落とす」という意味で、自分が持っていた財布をうっかり落としてしまうシーンで使えます。また、「Pick up a wallet」は「財布を拾う」という意味で、地面に落ちている財布を見つけて拾うシーンで使用します。例えば、道で誰かが財布を落としていくのを見たときなどに「He dropped his wallet.」(彼は財布を落とした)と言ったり、自分が財布を拾った場合、「I picked up a wallet on the street.」(私は道で財布を拾った)と使えます。 I found someone's wallet. 誰かの財布を見つけました。 I misplaced my wallet. 「私の財布をどこかに置き忘れました。」 "Lose/find a wallet"と"Misplace/recover a wallet"は似た意味ですが、微妙な違いがあります。"Lose"は、財布がどこにあるか全くわからないという意味で、さらにそれが永久的かもしれないことを示します。対して"Misplace"は、財布を一時的に失ったが思い出せない、つまりその場所が思い出せない状態を指します。 また、"find"と"recover"も似ていますが、"find"はどこかで偶然見つけるという意味で、"recover"はそれがあなた自身による活動の結果であることを示します。したがって、"misplace/recover a wallet"は財布を一時的に失い、後でそれを見つけ出すアクティブなプロセスを強調した言い方になります。

I lost the match even though they've been training with me every day. I can't face them. 毎日練習してくれていたのに、試合に負けてしまった。彼らに向き合う顔がない。 「I can't face them.」は「彼らに直面することができない」や「彼らに会うのが耐えられない」というニュアンスです。自分の行動や状況について、説明したくない、または彼らに対面したり目を合わせることが怖い、気まずい、または困難だと感じている場合に使う表現です。たとえば、自分がミスを犯してそれが原因で部下たちが困難な状況に直面し、その事実を彼らに直接伝えることができない時などに使用されます。 I lost the game even though they helped me practice every day. I can't show my face around them, especially the coach. 毎日一緒に練習してくれたのに試合で負けてしまった。特にコーチには合わせる顔がない。 I lost the game even though my coach was practicing with me every day. I'm too ashamed to look them in the eye. 毎日コーチと練習をしてきたのに、試合に負けてしまった。そのせいで、コーチに目を見るのが恥ずかしい。 I can't show my face around themは、ある集団や特定の人々を避けたい時に使う表現です。あなたが恥ずかしい行為をしたか、または何か失敗したことを示唆します。「I'm too ashamed to look them in the eye」とは、恥ずかしさや後悔を、直接その人たちと対話することができないほど強く感じていることを表し、より個人的な状況を示します。その視線を直接避ける必要性が強調されます。

I accidentally left a lipstick mark on the white wall when I bumped into it. 私が壁にぶつかった時に、白い壁に口紅の跡をつけてしまった。 リップスティックマークとは、主に女性が口紅で唇に色をつけた状態で、何かに触れることによって残される印のことを表します。最も一般的なシチュエーションは、口紅をつけた人がコップやたばこ、手紙等にキスをした際に残る跡です。また、恋人や配偶者が留守中に他の女性からリップスティックマークが付いたシャツを見つける、という場面など、浮気の証拠として描かれることもあります。単に女性の華やかさ、魅力を象徴するものともいえます。 I accidentally left a lipstick stain on the white wall by bumping my face against it. 私は顔をぶつけてしまい、その結果白い壁に口紅の跡がついてしまいました。 I accidentally left a kiss imprint on the white wall with my lipstick. うっかり白い壁に口紅でキスの跡をつけてしまいました。 Lipstick stainは、主に口紅が物についた跡を指す。カップ、クロージングアイテム、チークなどが該当します。一方、"Kiss imprint"は、キスの形が残っていることを指す。これは主に皮膚または鏡などに見られます。一般的には、"Lipstick stain"は偶然の出来事を、"Kiss imprint"は意図的な行為を示すことが多いです。

I've been having a lot of shoulder tension lately, and my shoulder blades make a grinding noise when I rotate them. 最近肩こりがひどくて、肩甲骨を回すと「ゴリゴリ」音がします。 「私の肩甲骨が回転するときにきしむ音を立てます」という表現は、自分の肩周辺の具体的な症状について説明している文脈で使われます。通常は、医者やフィジオセラピストなどの専門家との会話や、自分の健康状態について友人や家族に話しているときに使用します。違和感、不快感、または関連する痛みを伴う可能性があるため、検査や治療が必要な場合もあります。 I've been having such bad shoulder tension lately that my shoulder blades creak when I rotate them. 最近、肩こりが酷くて、肩を回すと肩甲骨がゴリゴリ音を立てます。 My shoulder blades crackle when I move them around. I think it's because of my severe stiff shoulders. 「私の肩甲骨は動かすとゴリゴリ音がします。それは激しい肩こりのせいだと思います。」 「Creak」は通常、古いドアや木製品が発するような低くて不吉な音を表現し、肩甲骨がとても遅く、鈍く動くときに使われます。「Crackle」は快いが速い紙が燃える音を示し、肩甲骨が素早く、エネルギッシュに動くときに使われます。その症状や感覚により使い分けます。