プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「その痛み、どれくらいの頻度でくる?」と尋ねる、シンプルで日常的な表現です。 病院でお医者さんに症状を伝える時だけでなく、友人や家族が「頭が痛い」などと言っている時に「いつも痛いの?」と心配して聞くような、カジュアルな場面でも自然に使えます。 How often do you get the pain? どのくらいの頻度で痛みが出ますか? ちなみに、"How frequently do you experience the pain?" は「その痛み、どれくらいの頻度で感じる?」という聞き方です。病院でお医者さんに聞かれるのはもちろん、友人や家族が「最近、頭痛がするんだ」と言った時に「え、どのくらいの頻度で?」と心配して尋ねるような、日常会話でも自然に使えますよ。 How frequently do you experience the pain? どのくらいの頻度で痛みが出ますか?
「ストレス解消法、何かいいアイデアないかな?みんなで出し合おうよ!」という感じです。 深刻な悩み相談というより、友達や同僚と「最近疲れたね〜」なんて話から、気軽にアイデアを出し合う時にピッタリ。ポジティブで、協力的な雰囲気が生まれます。 Let's brainstorm ways to relieve stress. ストレスを軽減する方法を考えましょう。 ちなみに、"Let's figure out how we can de-stress." は「どうやったらストレス解消できるか、一緒に考えようよ」という、相手を気遣う優しい提案のニュアンスです。友人や同僚が疲れている時に「何か良い方法を見つけよう」と、前向きに解決策を探す場面で使えます。 Let's figure out how we can de-stress. どうやってストレスを解消できるか考えよう。
「ちゃんと食べてる?」と相手を気遣う優しい一言です。親が子に、または親しい友人や恋人同士で使います。心配や愛情がこもった表現で、体調を崩していないか、忙しすぎないか、といったニュアンスが含まれます。 It's important for your recovery to make sure you're eating well. あなたの回復のためには、食生活に気をつけることが重要です。 ちなみに、「Take care of your diet.」は「ダイエット頑張って」という意味だけでなく、「食生活に気をつけてね」「ちゃんと栄養摂ってね」といった、相手の健康を気遣う優しいニュアンスで使われることが多いよ。風邪気味の友人や、忙しくて食事が不規則な同僚などに、思いやりを込めて声をかける時にぴったりの表現なんだ。 It's important to take care of your diet to stay healthy. 健康でいるためには、食生活に気をつけることが大切ですよ。
「じゃあ、テストの結果を見てみようか」という、柔らかく少しカジュアルなニュアンスです。医者が患者に検査結果を説明する時や、先生が生徒にテストを返す時など、相手にプレッシャーを与えず「一緒に確認しましょう」と優しく切り出す場面でよく使われます。 Let's take a look at your test results. こちらの検査結果を見てみましょう。 ちなみに、"Here are your test results." は、医者が患者に検査結果を渡す時などに使う、率直で事務的な表現だよ。深刻な場面でも、単に「はい、結果です」と事実を伝えるニュアンスで使われるんだ。日本語の「結果が出ましたのでお伝えします」くらいの感じだね。 Here are your test results. Please take a look. こちらが検査結果です。ご覧ください。
「お薬の副作用についてご説明しますね」という、丁寧で少しフォーマルな響きを持つ表現です。 医師や薬剤師が患者さんに説明を始める際の定番フレーズ。患者側が副作用について質問した際に、専門家が「では、ご説明します」と切り出す場面でも使えます。親しみやすさより、正確に伝える意志が感じられます。 I'll explain the side effects of the medication. 薬の副作用について説明します。 ちなみに、"Let's go over the potential side effects." は「起こりうる副作用を確認しておきましょう」という感じです。医師が患者に薬の説明をする時など、大事な補足情報を共有する場面で、相手に心の準備を促しつつ、一緒に確認しようと提案する丁寧で自然な表現です。 Let's go over the potential side effects of this medication. この薬の潜在的な副作用についてご説明します。