syuyaさん
2024/09/26 00:00
お腹が空いたね。何を食べようか? を英語で教えて!
友達と一緒にいるので、「お腹空いたね。何を食べようか?」と言いたいです。
回答
・I'm hungry, what should we eat?
・I'm starving, what do you fancy?
「お腹すいたね、何食べようか?」という感じですごく自然な表現です。
友達や家族、恋人など親しい人に「何か一緒に食べに行かない?」と気軽に誘う時にピッタリ。相手の意見も聞いているので、会話を始めるきっかけにもなります。ランチや夕食の相談をしたい時にぜひ使ってみてください!
I'm getting hungry, what should we grab?
お腹空いてきたね、何か食べに行かない?
ちなみに「I'm starving, what do you fancy?」は、「お腹ペコペコ!なんか食べたいものある?」という意味で、親しい友達や恋人との会話で使うカジュアルな表現だよ。ランチやディナーの相談を切り出す時にぴったりの、フレンドリーで自然な聞き方なんだ。
I'm starving, what do you fancy?
お腹ペコペコ、何か食べたいものある?
回答
・We're getting hungry, aren't we? What are we gonna have?
・We are getting hungry. What do we wanna eat?
1.We're getting hungry, aren't we? What are we gonna have?
「お腹空いてきたよね。何食べようか?」
・We're ~, aren't we?:「~ですよね、だよね」という付加疑問文の形です。
例文のように現在進行形だけでなく、さまざまな形で使えます。
It was your birthday last week, wasn't it? This is a present for you!
先週君の誕生日だったよね?これ君へのプレゼントだよ!
・be gonna V ~:be going to V ~ を短くした形で、カジュアルなニュアンスです。
I'm gonna hang out with a friend today!
今日は友達と出かけてくるね!
・have:食べる、食事する。
eat と同じく「食べる」という意味ですが、eat が「食べること自体」に重点を置いているのに対して have はもっと広く「食事をする」という行為を指します。レストランなどで食べる場合には食べ物だけでなく飲み物も含まれるため、 have の方が適切です。
I had a dinner with my wife at the restaurant last night.
昨夜は妻と、そのレストランで夕飯を食べた(ディナーした)。
2.We are getting hungry. What do we wanna eat?
「お腹空いてきた。何食べたいかな?」
・wanna V ~:want to V ~ を短くした形で、よりカジュアルになります。
I wanna go to the museum for the next date.
次のデートは美術館に行きたい。
・eat:こちらは have と異なり、具体的な食べ物を続けます。
Let's go to eat ramen!
ラーメン食べに行こうよ!
Japan