Iwasakiさん
2023/08/29 10:00
ちょっとお腹が空いてきちゃった を英語で教えて!
夕食までまだ時間があったので、「ちょっとお腹が空いてきちゃった」と言いたいです。
回答
・I'm getting a bit hungry.
・I'm starting to feel a bit peckish.
・My tummy is starting to rumble.
I'm getting a bit hungry. Maybe we could have a small snack before dinner?
「ちょっとお腹が空いてきちゃった。夕食までに軽いおやつでも食べる?」
「I'm getting a bit hungry」とは「そろそろお腹が空いてきた」という意味で、少しずつ空腹感を感じ始めたときに使います。この表現はカジュアルなので、友人と一緒にいるときや家族との会話の中で使うことが多いです。例えば、友人と遊んでいる最中に、「そろそろ何か食べに行こうか」と提案したいときなどに使います。
We still have some time until dinner, but I'm starting to feel a bit peckish.
夕食までまだ時間があるけど、ちょっとお腹が空いてきちゃった。
We still have some time before dinner and my tummy is starting to rumble.
夕食までまだ時間があるけど、私のお腹が少し鳴り始めてきたよ。
I'm starting to feel a bit peckish.は、軽い空腹感を表す表現で、食事をとることを考え始めている状況で使われます。一方、My tummy is starting to rumble.は、より強い空腹感を表し、肉体的な反応(胃が鳴る)を伴うことを示しています。この表現は、食事をとることが急務となった状況で使われます。また、peckishは一般的によりフォーマルな表現で、tummy rumbleはよりカジュアルまたは子供向けの表現です。
回答
・I'm starting to feel a bit hungry.
・I'm starting to feel peckish.
1. I’m starting to feel a bit hungry.
ちょっとお腹が空いてきちゃった。
「ちょっとお腹が空いてきちゃった」と言うには、「ちょっとお腹が空くと感じる」という意味の「feel a bit hungry」と、「~し始めている」という意味の「starting to ~」を組み合わせて表現出来ます。
「a bit(ちょっと)」は「slightly」に、また、「starting to ~」は「beginning to ~」と言うことも出来ます。
2. I’m starting to feel peckish.
ちょっとお腹が空いてきちゃった。
イギリスでは、インフォーマルに「ちょっとお腹が空いてきた」と言う時に、「feel peckish」という言い方がよく使用されています。「peckish」は、「a bit hungry」と同じ意味になります。