プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 709
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「目に浮かぶようだ」「手に取るようにわかる」といったニュアンスです。相手の話を聞いて、その情景や状況が頭の中に鮮明な映像として思い描けている時に使います。友達との会話で「その光景、めっちゃ目に浮かぶわー!」と言うような、共感や理解を示す場面にぴったりです。 Your description is so vivid, I can picture it perfectly. 君の説明はすごく生き生きとしていて、情景が目に浮かぶよ。 ちなみに、「I can see it now.」は「あ、なるほど!」「そういうことか!」と、今まで分からなかったことが腑に落ちた瞬間に使う表現です。相手の説明で頭の中に映像が浮かぶような感じで、「目に浮かぶよ」と未来の状況を想像して言う時にも使えますよ。 Your description is so vivid, I can see it now. 君の説明がすごく鮮やかで、情景が目に浮かぶよ。

続きを読む

0 313
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ボールやドローン、あるいは車などが木にぶつかって下に落ちた、というシンプルな状況を表すフレーズです。原因(木に衝突)と結果(落下)を淡々と説明するときに使えます。 例えば、公園で遊んでいて「ボールが木に当たって落ちちゃった」と言いたい時や、事故の状況を「車が木に衝突して(崖から)落ちた」のように説明する場面で使えます。 My shot went sideways; it hit the tree and fell. 僕のショットは横にそれて、木に当たって落ちたよ。 ちなみに、"It ricocheted off the tree." は「それが木に当たって跳ね返った」という意味です。ボールや石などが「カツーン!」と硬いものに当たって、予期せぬ方向へ勢いよく跳んでいく感じです。ゴルフで打球が木に当たって変な方向へ飛んでいった時や、キャッチボールで投げたボールが木に当たって跳ね返ってきた、なんて状況で使えますよ。 My shot went wide, and it ricocheted off the tree. ボールが木に当たって跳ね返っちゃったよ。

続きを読む

0 410
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「電車が出ちゃうよ!」「急いで!」という焦りや切迫感を表すフレーズです。駅のホームで、発車ベルが鳴っていたりドアが閉まりそうな時に、一緒にいる友人や家族に「早く乗って!」と伝える場面で使います。乗り遅れそうな緊迫した状況にピッタリです。 Hurry up, the train's leaving! 急いで、電車が出ちゃうよ! ちなみに、「Hurry up, we're going to miss the train!」は「急いで、電車に乗り遅れちゃうよ!」という切羽詰まった感じの表現だよ。駅でぐずぐずしている友達や家族に「早く!」と焦りを伝えたい時にピッタリ。本当に乗り遅れそうな、リアルなピンチで使われることが多いよ! Hurry up, we're going to miss the train! 急いで、電車に乗り遅れちゃうよ!

続きを読む

0 433
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「通りの真向かい」「道を渡ってすぐそこ」といったニュアンスです。単に「向かい側」と言うより、「just」がつくことで「本当に目と鼻の先だよ!」という近さや手軽さが強調されます。 お店の場所を聞かれて「あそこの信号を渡ったすぐそこだよ」と指差しながら教えるような、日常会話で気軽に使えます。 It's just across the street. 道を渡ってすぐそこだよ。 ちなみに、「Right on the other side.」は「すぐそこだよ!」「ちょうど真裏だよ」といったニュアンスです。道を尋ねられた時などに「あの建物のすぐ裏手だよ」と指差しながら教えたり、探し物に対して「ほら、その棚のちょうど反対側!」と伝えるような場面で使えますよ。 It's right on the other side of the street. (通りの向こう側すぐだよ。)

続きを読む

0 996
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ドンドン!」と大きなノックの音がした、という意味です。誰かが強くドアを叩いている状況で使えます。 小説や映画のワンシーンのように、静寂を破る突然の出来事を表現するのにぴったり。ミステリーやホラーで「誰だ!?」となる場面や、急な来客に驚いた時など、少しドラマチックな状況で使うと雰囲気がでますよ。 There was a loud knocking sound coming from outside. 外からドンドンドンと大きな音がした。 ちなみに、「Someone was pounding on the door.」は、ただドアをノックするんじゃなくて、「誰かがドアをドンドンドン!と力強く叩きつけていた」という感じです。怒りや焦り、緊急事態といった切羽詰まった状況で使われることが多い表現ですよ。ホラー映画のワンシーンみたいに、緊迫した雰囲気を伝えたい時にぴったりです。 What was that noise? It sounded like someone was pounding on the door. 今の音は何?誰かがドアをドンドン叩いているような音だったけど。

続きを読む