Elenoreさん
2024/08/01 10:00
木に当たって落ちた を英語で教えて!
打ったゴルフのボールが曲がってしまったので、「ボールが木に当たって落ちた」と言いたいです。
回答
・It hit the tree and fell.
・It ricocheted off the tree.
ボールやドローン、あるいは車などが木にぶつかって下に落ちた、というシンプルな状況を表すフレーズです。原因(木に衝突)と結果(落下)を淡々と説明するときに使えます。
例えば、公園で遊んでいて「ボールが木に当たって落ちちゃった」と言いたい時や、事故の状況を「車が木に衝突して(崖から)落ちた」のように説明する場面で使えます。
My shot went sideways; it hit the tree and fell.
僕のショットは横にそれて、木に当たって落ちたよ。
ちなみに、"It ricocheted off the tree." は「それが木に当たって跳ね返った」という意味です。ボールや石などが「カツーン!」と硬いものに当たって、予期せぬ方向へ勢いよく跳んでいく感じです。ゴルフで打球が木に当たって変な方向へ飛んでいった時や、キャッチボールで投げたボールが木に当たって跳ね返ってきた、なんて状況で使えますよ。
My shot went wide, and it ricocheted off the tree.
ボールが木に当たって跳ね返っちゃったよ。
回答
・hit a tree and fell down
・struck a tree and dropped
「木に当たって落ちた」は、上記のように表現することができます。
1. The golf ball I hit veered off course. The ball hit a tree and fell down.
打ったゴルフのボールが曲がってコースを外れてしまった。ボールが木に当たって落ちた。
I hit: 私が打った
veered off: 外れた(曲がった)
hit a tree: 木に当たった
fell down: 落ちた(fall down の過去形)
「hit」は「当たる」という意味の動詞です。過去形も「hit」なので、3人称単数の場合、「s」が付くかどうかでその文章が現在形なのか過去形なのかを判断することに注意してください。
2. The ball struck a tree and dropped.
ボールが木に当たって落ちた。
struck: 当たった(strikeの過去形)
dropped: 落ちた
「strike」と「hit」はどちらも「当たる」という意味を持ち、同じニュアンスで使うことができます。
「strike」にはほかにも、「ストライキする」、「襲う」などさまざまな意味を持ちます。
Japan