yu-ka

yu-kaさん

2024/12/19 10:00

冷たい風に当たったとたんに を英語で教えて!

風を感じた時にくしゃみが出たので、「冷たい風に当たったとたんに、くしゃみが出た」と言いたいです。

0 192
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/02 15:33

回答

・The moment the cold wind hit me,
・As soon as the cold wind hit me,

「冷たい風が体に当たった瞬間」という意味。単に「寒っ!」というだけでなく、その風をきっかけにハッと我に返ったり、急に寂しくなったり、季節の変わり目を感じたりする、そんな心情の変化を表すのにピッタリな表現です。物語のワンシーンのように、何か出来事が起こる前触れとしても使えますよ。

The moment the cold wind hit me, I sneezed.
冷たい風に当たったとたんに、くしゃみが出た。

ちなみに、"As soon as the cold wind hit me," は「冷たい風が体に当たった途端」という意味で、急にハッとしたり、何かを思い出したりする瞬間にピッタリの表現です。外に出た瞬間、急に現実に引き戻されたり、センチメンタルな気分になったりするような場面で使えますよ。

As soon as the cold wind hit me, I sneezed.
冷たい風に当たったとたんに、くしゃみが出た。

ikumi.English

ikumi.Englishさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/24 22:03

回答

・As soon as the chilly wind hit me,

「冷たい風に当たったとたんに」は上記のように表現できます。

as soon as~ 「~するとすぐに」「~したとたんに」
chilly 「冷たい」
wind 「風」
hit 「当たる」

例文
As soon as the chilly wind hit me, I sneezed.
冷たい風が私に当たるとすぐに、くしゃみが出た=冷たい風に当たったとたんに、くしゃみが出た。

sneeze 「くしゃみをする」

「冷たい」を表す表現はいくつかあります。
私がアメリカやカナダで生活していた際の感触として、以下のような印象を受けました。
cool :ひんやりとしていて気持ちよい
chilly: 少し冷たい、ひんやりと肌寒い
cold:冷たい(不快な冷たさ)
freezing: 凍えるように冷たい

少しでも参考になれれば幸いです。

役に立った
PV192
シェア
ポスト