Fujiko

Fujikoさん

Fujikoさん

抽選に当たった(抽選に当選した) を英語で教えて!

2022/07/05 00:00

会社で、同僚に「抽選に当たって、お米一年分を貰えることになりました」と言いたいです。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/03 00:00

回答

・Won the lottery
・Won the raffle.
・Struck it lucky in the draw.

I won the lottery at work and I'm getting a year's supply of rice!
会社で抽選に当たり、お米一年分をもらうことになりました!

「Won the lottery」は文字通り「宝くじに当選した」という意味ですが、比喩的には「予期しない幸運に恵まれた」または「非常にラッキーな状況になった」というニュアンスでも使われます。ある人が突然昇進したり、待望のアイテムを手に入れたりしたときなど、予期せぬ幸運に出会った状況で使えます。また、皮肉的に逆の意味で使われることもあります。

I won the raffle at work and I'm getting a year's supply of rice!
「会社で抽選に当たって、お米一年分を貰えることになりました!」

I struck it lucky in the draw and won a year's supply of rice!
抽選で運が良く、お米一年分を当てました!

Won the raffleは、特定のくじ引きや抽選会で勝ったときに使います。一方、Struck it lucky in the drawは、くじ引きや抽選会で運が良かったというより一般的な状況を表します。このフレーズは、結果が予想外だったり、特に期待してなかったときに使うことが多いです。両方とも同じく抽選で勝つという意味ですが、Struck it lucky in the drawの方が運に左右される感じが強いです。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/19 13:13

回答

・win the lottery
・Draw the winning ticket

①win the lottery
 例文:It is incredible that I won the lottery.
    =マジで宝くじ当たったの信じられないよ。

②Draw the winning ticket
 例文:The person who draws the winning ticket will receive a prize.
   =こちらは抽選に当たった人にプレゼントしますね。

『ポイント』
英語では「当選する」を「win=勝利する」「draw=引く」などで表現します。
「lotterry」は宝くじとも言いますよね。

0 689
役に立った
PV689
シェア
ツイート