Angieさん
2020/02/13 00:00
〇〇のライブチケットが当選した を英語で教えて!
抽選方式のライブチケットが届いたので、「ライブチケットが当選した」と言いたいです。
回答
・I won tickets to 〇〇's live performance!
・I struck gold and got tickets to 〇〇's live show!
I won tickets to Coldplay's live performance!
私、Coldplayのライブのチケット当たったんだ!
このフレーズは、ある人またはグループのライブパフォーマンスに入場できるチケットが、自分の料金を支払うことなく得られたときに使います。〇〇にはアーティストやバンドの名前が入ります。たとえば、「私はU2のライブパフォーマンスのチケットを当てた!」などという具体的な例を考えることができます。このフレーズは大抵、喜びや興奮の感情を伴って使われます。また、ラジオ番組のプレゼントやキャンペーン、抽選など、さまざまな方法でチケットを手に入れることができます。
I struck gold and got tickets to Coldplay's live show!
金運が舞い込んで、Coldplayのライブチケットを手に入れたよ!
「I won tickets to 〇〇's live performance!」は、ゲームやラッフルなどでチケットを当選したときに使う表現です。一方、「I struck gold and got tickets to 〇〇's live show!」は、特別な努力や運が必要だった状況でチケットを手に入れたときに使います。「struck gold」は金鉱を見つけたような大きな成功または幸運を示すフレーズで、たとえば予定がすぐにいっぱいになるような人気のあるイベントのチケットをたまたま手に入れた場合などに使います。
回答
・I got a live ticket by lottery.
ライブチケットが当選した。
I got a live ticket by lottery.
by lottery=抽選で
ex. 宝くじで100万円が当たりました。
I won 1 million yen in the lattery.
1 million yen=100万円
in the lattery=宝くじで
win-won-won=勝ち取る、得る
ex. 私はくじ運が良いので, よく抽選で物が当たります。
I'm lucky with the lottery, so I often win things by lottery.