Fumikaさん
Fumikaさん
〇〇キャンペーンに当選しました! を英語で教えて!
2020/09/02 00:00
スパムメールは妙に気になる題名をあれこれついてきますが、こうゆう題名だとついつい気にせず開けそうになってしまいます。
2023/09/22 00:00
回答
・I won the 〇〇 Campaign!
・I'm the lucky winner of the 〇〇 Campaign!
I Won the Ultimate Summer Getaway Campaign!
「究極のサマーゲッタウェイキャンペーンに勝った!」
「I won the 〇〇 Campaign!」とは、「私は〇〇キャンペーンで勝ちました!」という意味です。これは様々なコンテストやプロモーション、キャンペーンで優勝したという自慢、喜びを表現するフレーズです。商品の抽選で当選した時や、SNSでの企画などで選ばれた際に使います。〇〇の部分にはそのキャンペーンや競争の名前が入ります。
I'm the lucky winner of the Summer Sweepstakes Campaign!
「私は“夏のスイープステークスキャンペーン”の幸運な当選者です!」
"I won the 〇〇 Campaign!"とは、自分がコンペティションやキャンペーンに参加して、その結果自分が勝ったことを表現するために使われます。しかしながら、"I'm the lucky winner of the 〇〇 Campaign!"という表現は、自分が競争の勝者であることに加えて、それが運の結果であること強調します。つまり、"I won"は能力や努力を強調するのに対して、"I'm the lucky winner"は運や偶然性を強調するニュアンスが含まれています。
Miyu
2023/04/15 23:24
回答
・You've won the XX campaign!
英語でこの場合の
「〇〇キャンペーンに当選しました!」は、
"You've won the XX campaign!" と表現できます。
won(ウォン)は、
「勝った」という意味もありますが、
ここでは「当選する」を意味します。
campaign(キャンペーン)は、
「キャンペーン」を意味します。
例文としては、
「You've won the new iPhone 14 campaign!」
(意味:新しいiPhone14のキャンペーンに当選しました!)
このように表現することができます。
Yuta
2020/09/11 14:36
回答
・You've won ~~!!
「〜に当選しました」は英語で「You (have) won ~~」です。
この場合haveはつけてもつけなくても大丈夫です。(イギリス英語だとつける人が多く、北米ではつけない人が多い印象です。)
実際に届いたemail spamからいくつかご紹介します。
1. Congratulations, you've won the $100 Gift Certificate!!
(おめでとう、100ドルのギフトカードに当選しました!)
2. Hurry! Limited time opportunity! You've been selected as a winner for the free $1000 〇〇(実在の企業名) gift card!!
(急いで!期間限定のチャンスです!あなたは〇〇の無料ギフトカード1000ドル分の当選者に選ばれました!)
この文では「win」という動詞ではなく「winner: 勝者」を使って「当選した」を表していますね。
「to be selected: 選ばれる」という意味です。
ちなみに「I won the lottery!」なら「宝くじに当たった!」です。これもwinを使うことができます。
こういった詐欺メールは英語でも日本でもつい開けてみたくなる様なタイトルがつけられていますが、開けない様に気をつけたいものです。
参考になれば幸いです。
Meg