majima yukakoさん
2023/08/28 11:00
キャンペーン中だった を英語で教えて!
安かった理由を聞かれたので『キャンペーン中だった』と言いたいです。
回答
・It was during the campaign.
・The campaign was ongoing.
・The campaign was in full swing.
It was during the campaign, so it was cheaper.
それはキャンペーン中だったので、安かったんです。
「It was during the campaign.」は「それは選挙運動中に起こった。」という意味で、政治家が選挙に立候補する際の選挙運動の期間を指します。このフレーズは、何か特定の出来事や状況が選挙運動期間中に起こったことを指すために使われます。例えば、政策発表、スキャンダル、演説など、選挙運動中に起こりうるさまざまな事柄について語る際に用いられます。
The reason it was cheap is because the campaign was ongoing.
それが安かった理由は、キャンペーン中だったからです。
The campaign was in full swing, that's why it was cheap.
キャンペーンが全盛期だったから、それが安かった理由です。
The campaign was ongoingはキャンペーンが進行中であることを指しますが、特に活動の度合いやエネルギーについては触れていません。一方、The campaign was in full swingはキャンペーンが最高潮に達しており、活動が活発であることを示しています。したがって、活動が盛んな場合やピーク時にはfull swingを、単に進行中であることを伝えたい場合はongoingを使うでしょう。
回答
・on a campaign
「新商品はキャンペーン中だったので割引されていました」という文で考えてみましょう。単語は、「キャンペーン中」を「be on a campaign」と表現します。
構文は、主節を受動態(主語[new product]+be動詞+動詞の過去完了[discounted])で作り、接続詞「because」を使った従属節「キャンペーン中だったから:because it was on a campaign」を組み合わせて構成します。
たとえば“The new product was discounted because it was on a campaign.”とすれば上記の日本文の意味になります。