matsu

matsuさん

2022/09/23 11:00

抽選に当たった/外れた を英語で教えて!

応募した抽選であったたや外れたを英語で何ていうのですか?

0 2,947
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/09 00:00

回答

・Won/Lost the lottery
・Hit or miss the draw.
・Struck gold / Struck out in the lottery.

I won the lottery for the concert tickets!
コンサートチケットの抽選に当たった!
I lost the lottery for the special event.
特別イベントの抽選にはずれた。

「Won the lottery」は「宝くじに当選する」の意味で、一攫千金を得る、または非常に幸運な状況を指す際に使われます。例えば、期待していないプロモーションが得られた場合などに「I feel like I won the lottery」と表現します。

一方「Lost the lottery」は直訳すると「宝くじに外れる」ですが、これはあまり使われません。日常会話では「大きなチャンスを逃した」や「不運な状況に直面した」を意味する表現として使うことはありますが、"Won the lottery"ほど一般的な表現ではありません。

It was a hit or miss with the draw. I didn't win.
「抽選は当たったり外れたりだったんだ。でも、私は当たらなかったよ。」

I struck gold with the lottery yesterday, but today, I struck out.
昨日は宝くじで大金を当てましたが、今日ははずれました。

Hit or miss the drawは、ドローが成功するか失敗するか完全に運任せであり、結果が確定的でないシチュエーションで使います。一方、"Struck gold in the lottery"は非常に幸運な結果を得た、つまり宝くじに当選したことを表現するのに使います。"Struck out in the lottery"は逆に、宝くじで何も当たらなかった、つまり失敗したときに使います。両者は全てギャンブルや運任せの状況に関連していますが、その扱う観点が異なります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/05 08:09

回答

・won the raffle, lost the raffle
・won the lottery, lost the lottery

「抽選に当たった/外れた」は英語では won the raffle, lost the raffle や won the lottery, lost the lottery などで表現することができます。

If you win the raffle, you can get a luxurious prize.
(抽選に当たったら、豪華景品が貰えますよ。)
※ luxurious(豪華な、贅沢な、など)

I lost the lottery, so I'm going home.
(私は抽選に外れたので、もう帰りますね。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV2,947
シェア
ポスト