satsukiさん
2023/11/21 10:00
2次抽選でようやく当たった を英語で教えて!
コンサートのチケットが当たったか聞かれたので、「2次抽選でようやく当たった」と言いたいです。
回答
・I finally won in the second round of the lottery.
・I finally struck gold in the second round of the draw.
・At last, I hit the jackpot in the second round of the draw.
I finally won in the second round of the lottery for the concert tickets.
コンサートのチケットのための抽選の2次でようやく当たりました。
この文は、話者が二回目の抽選でついに勝ったということを表しています。初回の抽選では勝てなかったか、または初回では準備が整わずに参加できなかった等、何らかの理由で第一回の抽選には勝てなかったが、二回目についに勝つことができたという意味合いです。このフレーズは、宝くじや賞金をかけたコンテストなど、何度かチャンスがある抽選の状況で使われます。
I finally struck gold in the second round of the draw for the concert tickets.
コンサートのチケットの2次抽選でようやく当たりました。
At last, I hit the jackpot in the second round of the draw. I finally won the concert tickets.
「ついに、2次抽選で大当たりを引きました。コンサートのチケットがやっと当たりました。」
Struck goldとhit the jackpotはどちらも運が良くなったときや、大きな成功を収めたときに使いますが、ニュアンスには違いがあります。I finally struck goldは、長い努力の末にやっと成功した、価値のあるものを見つけたという意味合いが強いです。一方、I hit the jackpotは、大きな成功を収めた、特に金銭的な成功を収めたと表現するときによく使われます。特にギャンブルの状況でよく使われ、一夜にして大金を手に入れたという意味があります。
回答
・I finally won the second lottery.
finally
「ようやく/やっと」
won
(winの過去形)「(抽選に)あたった」
second
「二次の」
lottery
「抽選」
この文章は二次抽選に当たったということを言いたいので、
主語+動詞+名詞
で構成される文章にする必要があります。
主語は"I".動詞は"won"(過去形).名詞はlottery. を使います。
すると、
I won the lottery.
「私は抽選に当たった」という文章ができます。
この文章のうち、動詞と名詞をそれぞれ修飾する必要があります。
動詞には「ついに」という言葉、名詞には「二次の」という言葉が必要です。
これらの単語については上で説明した通りです。
それらを使うと、
I finally won the second lottery.
「2次抽選でようやく当たった」
という意味の文章を作ることができます。