プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「電車が出ちゃうよ!」「急いで!」という焦りや切迫感を表すフレーズです。駅のホームで、発車ベルが鳴っていたりドアが閉まりそうな時に、一緒にいる友人や家族に「早く乗って!」と伝える場面で使います。乗り遅れそうな緊迫した状況にピッタリです。 Hurry up, the train's leaving! 急いで、電車が出ちゃうよ! ちなみに、「Hurry up, we're going to miss the train!」は「急いで、電車に乗り遅れちゃうよ!」という切羽詰まった感じの表現だよ。駅でぐずぐずしている友達や家族に「早く!」と焦りを伝えたい時にピッタリ。本当に乗り遅れそうな、リアルなピンチで使われることが多いよ! Hurry up, we're going to miss the train! 急いで、電車に乗り遅れちゃうよ!
「通りの真向かい」「道を渡ってすぐそこ」といったニュアンスです。単に「向かい側」と言うより、「just」がつくことで「本当に目と鼻の先だよ!」という近さや手軽さが強調されます。 お店の場所を聞かれて「あそこの信号を渡ったすぐそこだよ」と指差しながら教えるような、日常会話で気軽に使えます。 It's just across the street. 道を渡ってすぐそこだよ。 ちなみに、「Right on the other side.」は「すぐそこだよ!」「ちょうど真裏だよ」といったニュアンスです。道を尋ねられた時などに「あの建物のすぐ裏手だよ」と指差しながら教えたり、探し物に対して「ほら、その棚のちょうど反対側!」と伝えるような場面で使えますよ。 It's right on the other side of the street. (通りの向こう側すぐだよ。)
「ドンドン!」と大きなノックの音がした、という意味です。誰かが強くドアを叩いている状況で使えます。 小説や映画のワンシーンのように、静寂を破る突然の出来事を表現するのにぴったり。ミステリーやホラーで「誰だ!?」となる場面や、急な来客に驚いた時など、少しドラマチックな状況で使うと雰囲気がでますよ。 There was a loud knocking sound coming from outside. 外からドンドンドンと大きな音がした。 ちなみに、「Someone was pounding on the door.」は、ただドアをノックするんじゃなくて、「誰かがドアをドンドンドン!と力強く叩きつけていた」という感じです。怒りや焦り、緊急事態といった切羽詰まった状況で使われることが多い表現ですよ。ホラー映画のワンシーンみたいに、緊迫した雰囲気を伝えたい時にぴったりです。 What was that noise? It sounded like someone was pounding on the door. 今の音は何?誰かがドアをドンドン叩いているような音だったけど。
「一番大事なのは楽しむことだよ!」という意味のフレーズです。 勝ち負けや結果にこだわりすぎず、「まずは楽しもうよ!」と伝えたい時にぴったり。スポーツの試合前や、新しい挑戦を始める仲間を励ます時、イベントやパーティーなどで場を盛り上げる一言としても使えます。気楽にいこう!というポジティブな励ましの言葉です。 Hey, don't worry so much about it. Just remember, the most important thing is to have fun up there. ねえ、そんなに心配しないで。一番大事なのは、そこで楽しむことだって覚えておいてね。 ちなみに、このフレーズは「何よりも大切なのは、君が楽しむことだよ」という意味。勝敗や結果、周りの評価などを気にしている相手に「細かいことはいいから、まずは楽しんで!」と伝えたい時にぴったり。励ましや、プレッシャーを和らげたい場面で使えます。 Hey, don't worry so much about the speech. What matters most is that you enjoy yourself up there. ねえ、スピーチのことそんなに心配しないで。何より大切なのは、君自身がそこで楽しむことだよ。
「あなたにもそんなことある?」と、共感や同意を求める時に使うカジュアルなフレーズです。 例えば、自分が体験した少し変わったことや「これって自分だけかな?」と思うようなことについて、「同じような経験ない?」と相手に気軽に尋ねる時にぴったりです。会話を広げたい時にも使えます。 I'll be super focused on a task, and then completely forget what I was about to do. Does that ever happen to you? 何かにすごく集中していたのに、次に何をしようとしていたか完全に忘れてしまうんだ。君もそういうことある? ちなみに、「You too?」は相手に「あなたも?」と驚きや親しみを込めて聞き返す相づちです。相手から言われたことに対して「実は私もなんだ!」と気づいた時に使えます。「お腹すいた」「Me too.」「You too? (君も?)」のように、共感を示す場面で大活躍しますよ。 Has this ever happened to you too? あなたも同じようなことあった?