Dorothy

Dorothyさん

2024/08/01 10:00

話すネタがない を英語で教えて!

あまり話したことがない人といっしょにいなければならないので、「話すネタがない」と言いたいです。

0 291
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/26 11:31

回答

・I've run out of things to talk about.
・We're all talked out.

「もう話すことがないよ〜」「話題が尽きちゃった」という、ちょっと困った時の自然な一言です。

会話が途切れて気まずい沈黙が流れた時や、デートや友達との会話で「次、何話そう?」となった時に使えます。冗談っぽく言って、相手に話題を振るきっかけにもなりますよ。

Well, I've run out of things to talk about.
さて、話すことがなくなっちゃったな。

ちなみに、「We're all talked out.」は「もうすっかり話し尽くしたね」という感じです。長い会議や議論の後で、お互いにもう話すことがない、アイデアも出尽くした、という状況で使えます。ちょっと疲れたけど、やりきったというニュアンスで、会話を切り上げる時にも便利な一言です。

Well, I think we're all talked out for now.
さて、もう話すこともなくなっちゃったね。

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/22 15:35

回答

・We have nothing in common.

「話すネタがない」は上記のように表現します。

「話すネタがない」ということは、自分と相手との間に共通の話題や共通点がないと想像できます。そこで、「共通なことがある」という意味の「have in common」という表現を否定形にして用い、表しましょう。「we have something in common」で「私たちには共通点がある」という意味ですが、something をnothing に変えて「we have nothing in common」にすると「何も共通点がない」という意味になります。

例文:
I don’t want to see her because we have nothing in common.
話すネタがないので彼女と会いたくないなあ。

役に立った
PV291
シェア
ポスト