
Yutaさん
2025/03/18 10:00
彼が話す気がないようだったので、それ以上聞かなかった を英語で教えて!
あまり追及して聞かない方がいいと思ったので、「彼が話す気がないようだったので、それ以上聞かなかった」と言いたいです。
回答
・I didn't ask for more details because he seemed reluctant to talk about it.
「彼が話す気がないようだったので、それ以上聞かなかった」は上記のように表現します。
直訳は「私はより詳しくは尋ねなかった、なぜなら彼はそれについて話すのは気が進まないように見えたから」です。
detail:詳細(名詞)
reluctant:渋っている、気が進まない(形容詞)
because「なぜなら~だから」の文法で原因と結果を繋げます。reluctant は何かをすることに対して消極的である心情を表します。「いやいや」「しぶしぶ」のようなちょっとした抵抗感の表現に適しています。
例文
I didn't ask for more details because he seemed reluctant to talk about it. He wasn't comfortable with me pressing him on it.
彼が話す気がないようだったので、それ以上聞かなかった。あまり追及されたくない様子だった。
comfortable:居心地が良い(形容詞)
press:追及する(動詞)
issue:議題、問題(名詞)
関連する質問
- 予約が埋まってないようだったので、その場で申し込んだ を英語で教えて! 天気が崩れないようだったので、洗濯物を外に干した を英語で教えて! それ以上でもそれ以下でもない を英語で教えて! お店に目当ての商品がないようだったので、別の店に行った を英語で教えて! 目的の書類がないようだったので、担当者に確認した を英語で教えて! 忙しくないようだったので、少し話しかけた を英語で教えて! バスがすぐに来ないようだったので、歩いて行くことにした。 を英語で教えて! 彼とは友達関係、それ以上でも以下でもない を英語で教えて! あと数日は待てますが、それ以上は無理です を英語で教えて! チケットの予約を早めにしなかったので、席が取れなかった を英語で教えて!