プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 210
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「良い雰囲気って大事だよね」「ノリが良いって大切」といったニュアンスです。人や場所、イベントなどの「感じ」や「空気感」が良いことが重要だと言いたい時に使います。 友達との会話で「このカフェ、雰囲気が良くて最高!(This cafe has a great vibe!)」と言ったり、仕事仲間と「新しいチームは良い感じでいこう!(Let's have a good vibe in our new team!)」と話したりする場面で気軽に使える表現です。 When you're meeting someone for the first time, it's important to have a good vibe. 初対面では、感じが良いことが大切だよ。 ちなみに、"It's important to make a good impression." は「第一印象って大事だよね」というニュアンスで使えます。面接や初対面の挨拶はもちろん、新しいプロジェクトに参加する時など、相手に良いイメージを持ってもらいたい場面で気軽に使える便利な一言です。 You know, it's important to make a good first impression, so a little smile can go a long way. 第一印象って大切だから、少し微笑むだけでも全然違うよ。

続きを読む

0 488
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「carefree smile」は、心配事や悩み事が何もない、心からのびのびとした笑顔のこと。「天真爛漫な笑顔」や「屈託のない笑顔」といったニュアンスです。 子供が無邪気に笑っている時や、休日にリラックスして心から楽しんでいる人の笑顔を表現するのにぴったりです。 Look at his carefree smile; it just melts my heart. 彼のくったくのない笑顔を見て、心がとろけちゃう。 ちなみに、"a radiant smile" は、内面からの幸せや喜びが溢れ出て、キラキラと輝くような笑顔のことです。周りの人まで明るい気持ちにさせるような、とびっきりの笑顔を表現したい時にぴったりですよ! Look at her radiant smile; it's so pure and carefree. 彼女の輝くような笑顔を見て。とても純粋でくったくがないね。

続きを読む

0 235
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

個々のパーツが際立っているわけではないけど、全体のバランスや雰囲気がすごく良い、という時に使います。「雰囲気イケメン/美人」という感覚に近いですね。 ファッション、デザイン、人の見た目など、部分より全体の調和が魅力的なものを褒めるときにぴったりのフレーズです。 It's the overall look, not the individual features, that truly matters. 大切なのは個々のパーツじゃなくて、全体的な雰囲気だよ。 ちなみに、「Your expression is more important than your features.」は「顔立ちより表情の方が大事だよ」という意味。生まれ持った目鼻立ちよりも、笑顔などイキイキした表情の方がその人の魅力をずっと引き出す、というニュアンスです。誰かが容姿を気にしている時などに、励ます言葉として使えますよ。 It's not about having perfect features; your expression is more important than your features. パーツが完璧かどうかじゃなくて、あなたの表情の方がもっと大事なんだよ。

続きを読む

0 717
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ちゃんと休んでね」「しっかり休養してね」という意味です。相手が疲れていたり、体調が悪そうだったりするときに、心から気遣う気持ちを込めて使います。単に「休んで」と言うより、「質の良い休みを取ってね」という思いやりが伝わる、温かい一言です。 I'm just going to get some proper rest. しっかり休むだけだよ。 ちなみに、"Take it easy and get plenty of rest." は「無理せず、ゆっくり休んでね」という意味で、相手を気遣う温かいフレーズだよ。風邪をひいた友人や、仕事で疲れている同僚、少し元気がない人に対して「お大事にね」という感じで気軽に使えるよ! My friend asked me what I do on my days off, so I just said, "Take it easy and get plenty of rest." 友人に休日の過ごし方を聞かれたので、「無理せず、たっぷり休むだけだよ」とだけ言いました。

続きを読む

0 332
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Enjoy the little things.」は、「日々のささいなことにも喜びを見つけよう」という、温かく前向きなメッセージです。 道端の花や美味しいコーヒーなど、日常の小さな幸せを大切にしよう、というニュアンス。疲れた友人への励ましや、SNSの投稿で幸せな瞬間を共有する時などにぴったりです。 With her, I can truly enjoy the little things, like just doing nothing together. 彼女とは、ただ一緒に何もしないでいるような、ささいなことでも心から楽しめる。 ちなみに、「Find joy in the journey, not just the destination.」は「目的地だけじゃなく、旅の途中にも喜びを見つけよう」という意味。結果や目標達成だけを追い求めるのではなく、そこに至るまでの過程や日々の努力そのものを楽しもうよ、というニュアンスで使えます。大変なプロジェクトの最中や、目標に向かって頑張っている仲間を励ます時にぴったりの言葉です。 With her, I can find joy in the journey, not just the destination. We can have fun doing absolutely nothing. 彼女といると、目的地だけでなくその過程も楽しめるの。何もしなくても楽しめるんだ。

続きを読む