プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「すべては決定次第だね」という意味です。今後の成り行きが、ある一つの重要な判断や決断に完全に左右される状況で使います。 例えば、プロジェクトの未来が上司の承認にかかっている時や、試合の結果が審判の判定次第という場面で「どうなるかな?」「It all depends on the decision.」のように使えます。 Whether we succeed or not, it all depends on the decision we make now. 成功するかどうかは、すべて我々が今下す決定にかかっている。 ちなみにこのフレーズは、「色々議論したけど、結局は自分たちの決断次第だよね」というニュアンスで使えます。選択肢が多くて迷っている時や、議論が平行線で結論が出ない時に「最終的には僕らがどうしたいかだよ」と、本質的な部分に話を戻し、決断を促すのにぴったりな一言です。 Our success or failure on this project is on the line. It all comes down to what we decide in this meeting. この会議で私たちが何を決定するかに、すべてがかかっています。
「いつでも気軽に寄ってね!」という、とてもフレンドリーで温かいニュアンスです。相手に気を遣わせず、歓迎している気持ちを伝えるのにぴったり。友達を家に招く時や、お店の人が常連さんに「またいつでもどうぞ」と声をかける時など、親しい間柄でよく使われます。 We're having a barbecue this weekend. Feel free to stop by anytime. 今週末にバーベキューをするので、いつでも気軽に立ち寄ってくださいね。 ちなみに、「You're welcome to come over whenever.」は「いつでも気軽に遊びに来てね」というニュアンスだよ。相手を心から歓迎している気持ちが伝わる、とても温かい表現なんだ。友達や親しい人との会話で、別れ際に「またね!」という感じで使うのにぴったりだよ。 You're welcome to come over whenever, seriously, don't be a stranger. いつでも好きな時に来ていいからね、本当に、遠慮しないで。
「彼って服装のセンスないよね」という、かなり直接的でストレートな表現です。親しい友人同士で、ある人のファッションについて「ダサい」「ちぐはぐ」と、ちょっとからかったり、あきれたりする場面で使います。本人に直接言うのは失礼なので注意! My brother has no interest in clothes; he has no sense of style whatsoever. 弟は洋服に興味がなく、ファッションセンスが全くない。 ちなみに、「He has no fashion sense」は「彼ってファッションセンスないよね」という意味。服装がダサい、時代遅れ、TPOに合わないなど、見た目に関して辛口な評価をするときの定番フレーズです。友達同士の会話などで、彼の服装について少し呆れたり、残念に思ったりする気持ちを込めて使います。 My brother has no interest in clothes; he has no fashion sense whatsoever. 弟は洋服に興味がなくて、ファッションセンスが全くないんだ。
「もう使えないよ」「もう効力がないね」という感じです。 クーポンやチケットの有効期限が切れた時、古いパスワードや情報が使えなくなった時、あるいは以前のルールや約束事が今はもう通用しない、といった状況で気軽に使える便利な一言です。 This coupon is no longer valid. このクーポンはもう有効期限が切れています。 ちなみに、"That has expired." は「それ、期限切れだね」という意味。食べ物や飲み物はもちろん、クーポン、会員証、パスポート、期間限定のオファーなど「有効期限が過ぎて、もう使えない・無効になった」もの全般に対して使える便利なフレーズだよ! This coupon is no good; that has expired. このクーポンは使えません。期限が切れてしまっています。
「マジでこの虫、なんとかしなきゃ!」くらいの感じです。部屋に虫が出て「うわっ!」ってなった時や、パソコンのバグにうんざりした時など、とにかく「こいつらを追い払いたい、消したい!」という強い気持ちを表す口語的なフレーズです。イライラや焦りがこもっています。 Ugh, there are so many little bugs flying around the yard. I gotta get rid of these bugs. うわ、庭にちっちゃい虫がいっぱい飛んでる。虫退治しなきゃ。 ちなみに、"I need to do some pest control." は「ちょっと害虫対策しないとなんだ」という感じです。ゴキブリやネズミなど、具体的な名前を言わずに「何かイヤな虫(や動物)が出たから対処しなきゃ」と、少しぼかして伝えたい時に便利な表現です。自分で殺虫剤をまくような軽い対策から、業者を呼ぶ場合まで幅広く使えますよ。 I need to do some pest control; there are a bunch of tiny bugs flying around the garden. 庭にちっちゃい虫がいっぱい飛んでるから、害虫駆除をしないと。