プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「なるほど!」「そっか、納得」という相づちです。相手の説明や理由を聞いて「そういうことか!」と腑に落ちた時に使います。 「なんで昨日来なかったの?」「寝坊しちゃって…」「That makes sense.(なるほどね)」のように、会話をスムーズに進めるのに便利です。 Yeah, that makes sense. I can see why you'd feel that way. うん、もっともなことだよ。君がそう感じるのもわかるよ。 ちなみに "Fair enough." は、相手の意見や言い分に100%賛成ではないけど、「まあ、それも一理あるね」「なるほど、わかったよ」と納得・了承する時に使う便利な相づちです。反論するほどでもない時に、話を前に進めるニュアンスで使えます。 Fair enough. That makes sense. もっともだね。それなら納得だよ。
「暑くて集中できないよ~」という、夏の勉強や仕事中によくあるボヤキです。暑さのせいで頭がボーッとしたり、イライラして物事が手につかない状況で使えます。友達や同僚に「ちょっとキツイね」と同意を求めるような、カジュアルな場面にぴったりな一言です。 The heat is making it hard to concentrate. この暑さじゃ、集中するのが難しいよ。 ちなみに、「I can't focus because of the heat.」は「暑くて集中できないよ~」というニュアンスです。夏の暑い日に、仕事や勉強が思うように進まないとき、同僚や友達に「もうダメだ…」とちょっとした愚痴や言い訳っぽく使えますよ。 The heat is making it impossible to focus. 暑さで集中するのが無理だよ。
「That's a bit odd.」は、「あれ、ちょっと変だね」「なんか妙だな」くらいの軽い違和感や不思議な気持ちを表すときにピッタリな表現です。 人や物事に対して「おかしい」とストレートに言うのではなく、「少し変わってるね」と柔らかく伝えたい時や、独り言で「なんか変だな…」とつぶやくような場面で使えます。 He's usually so loud, but he's been quiet all day. That's a bit odd. 彼っていつもすごくうるさいのに、一日中静かだね。なんかちょっと変だ。 ちなみに、「That's a little strange.」は、直接的な批判を避けつつ「ちょっと変だね」「なんだか違和感があるな」と、やんわりと不思議な気持ちや疑問を伝える時に便利な表現です。相手を傷つけずに、少しおかしいと感じたことを伝えるのにぴったりですよ。 He's usually so loud, but he's been quiet all day. That's a little strange. 彼はいつもすごくうるさいのに、今日は一日中静かだね。なんかちょっと変だ。
「彼らに伝えてもらえますか?」という意味で、丁寧ながらも堅苦しくない、日常的で便利な表現です。 同僚や友人に、誰か(彼ら)への伝言を気軽にお願いする時にぴったり。「この件、彼らに伝えておいてくれる?」といったニュアンスで、ビジネスでもプライベートでも幅広く使えます。 Could you let him know? 彼に伝えてもらえますか? ちなみに、「Can you tell them for me?」は「私の代わりに伝えてくれる?」と誰かに伝言を頼むときの定番フレーズだよ。自分で直接言えない時や、ついでにお願いしたい時に気軽に使えるんだ。例えば、会議に遅れることを同僚に伝えてもらう時なんかにピッタリだよ! Can you tell him for me? 彼に伝えてもらえますか?
「万が一うまくいかなくても、ちゃんと代わりの計画(プランB)があるから大丈夫だよ」という、備えがあることへの安心感や頼もしさを伝えるフレーズです。 プロジェクトやイベントの計画を話す時など、ビジネスでも日常でも幅広く使えます。 Don't worry, we can try as many times as we need to. We have a contingency plan in case things go wrong. 心配しないで、必要なだけ何度でも挑戦できるから。万が一のことがあっても大丈夫なように策は講じてあるよ。 ちなみに、"We're covered if anything falls through." は「もし何かダメになっても、こっちは大丈夫だよ」というニュアンスです。計画がうまくいかなかった時のために、ちゃんと代わりの案や保険があることを伝える時に使えます。例えば、予約した店が満席でも「大丈夫、別の店も調べてあるから!」といった状況にぴったりです。 Don't worry about making a mistake. We can try this as many times as we need to, so we're covered if anything falls through. 間違えても心配しないで。必要なだけ何回でも挑戦できるから、万が一ダメになっても大丈夫だよ。