Annさん
2024/08/01 10:00
万が一ダメになるような事があっても大丈夫 を英語で教えて!
何回でもやり直しできることなので、「万が一ダメになるような事があっても大丈夫」と言いたいです。
回答
・We have a contingency plan in case things go wrong.
・We're covered if anything falls through.
「万が一うまくいかなくても、ちゃんと代わりの計画(プランB)があるから大丈夫だよ」という、備えがあることへの安心感や頼もしさを伝えるフレーズです。
プロジェクトやイベントの計画を話す時など、ビジネスでも日常でも幅広く使えます。
Don't worry, we can try as many times as we need to. We have a contingency plan in case things go wrong.
心配しないで、必要なだけ何度でも挑戦できるから。万が一のことがあっても大丈夫なように策は講じてあるよ。
ちなみに、"We're covered if anything falls through." は「もし何かダメになっても、こっちは大丈夫だよ」というニュアンスです。計画がうまくいかなかった時のために、ちゃんと代わりの案や保険があることを伝える時に使えます。例えば、予約した店が満席でも「大丈夫、別の店も調べてあるから!」といった状況にぴったりです。
Don't worry about making a mistake. We can try this as many times as we need to, so we're covered if anything falls through.
間違えても心配しないで。必要なだけ何回でも挑戦できるから、万が一ダメになっても大丈夫だよ。
回答
・If anything should go wrong, it'll be ok.
・If something should happen, don't worry.
1. If anything should go wrong, it'll be ok.
万が一ダメになるような事があっても大丈夫。
should を使った仮の未来を語る表現です。
should というと「 - しなければいけない」がまず頭に浮かぶかもしれませんが、別の意味として「もし - があった場合」という使い方があります。
大丈夫という言い方にはこれ以外にも数種類の表現があります。
It'll be fine.
It'll be no problem.
You'll be ok.
You'll be fine.
There will be no problem.
2. If something should happen, don't worry.
万が一ダメになるような事があっても大丈夫
こちらも同じように、should を使った仮定法の構文です。
大丈夫、を「心配しないで」と言い換えています。
Japan