Jenny

Jennyさん

2023/08/08 12:00

今日の会議に私は出なくても大丈夫でしょうか? を英語で教えて!

打ち合わせと会議の時間が同じだったので、「今日の会議に私は出なくても大丈夫でしょうか?」と言いたいです。

0 338
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/17 00:00

回答

・Is it okay if I don't attend today's meeting?
・Would it be alright if I skip today's meeting?
・Can I be excused from today's meeting?

I have a conflicting appointment at the same time. Is it okay if I don't attend today's meeting?
同じ時間に別の予定が重なってしまっています。今日の会議に私は出なくても大丈夫でしょうか?

「今日の会議に出席しなくてもいいですか?」という意味のフレーズです。自分が会議に出席できない、または出席したくない理由がある場合に上司や同僚に対して使います。ただし、このフレーズは直訳すると少し無責任に聞こえるかもしれませんが、英語では一般的な表現です。理由を伝えつつ、相手の許可や理解を求める際に使います。

Since I have a simultaneous appointment, would it be alright if I skip today's meeting?
「同時刻に別の予定があるので、今日の会議は私が欠席しても大丈夫でしょうか?」

I have a conflicting schedule with another meeting, can I be excused from today's meeting?
他の会議とスケジュールが被ってしまっていますが、今日の会議に私は出なくても大丈夫でしょうか?

「Would it be alright if I skip today's meeting?」は自分の希望を柔らかく伝える表現で、自分の意志が強く反映されています。一方、「Can I be excused from today's meeting?」はより正式な状況や上司に対して使われる表現で、許可を求めるニュアンスが強いです。前者はカジュアルな状況や同僚との会話に、後者はビジネスの場や上下関係がはっきりしている状況に適しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/10 07:54

回答

・Is it okay if I don't attend today's meeting?
・Is it okay if I don't participate today's conference?

Is it okay if I don't attend today's meeting?
今日の会議に私は出なくても大丈夫でしょうか?

attend は「出席する」「出る」などの意味を表す動詞になります。

I have a business talk scheduled, so is it okay if I don't attend today's meeting?
(商談の予定があるので、今日の会議に私は出なくても大丈夫でしょうか?)

Is it okay if I don't participate today's conference?
今日の会議に私は出なくても大丈夫でしょうか?

participate でも「出る」「出席する」という意味を表せますが、こちらは、ただ「出る」というニュアンスの attend に比べ「(会議に)出て、積極的に参加する」というニュアンスになります。また、conference と言うと meeting より「規模の大きい会議」というニュアンスになります。

I have been coughing since morning. Is it okay if I don't participate today's conference?
(朝から咳が出ます。今日の会議に私は出なくても大丈夫でしょうか?)

役に立った
PV338
シェア
ポスト