Ankaさん
2024/08/01 10:00
なんか奇妙だね を英語で教えて!
いつもうるさい人が静かだったので、「なんか奇妙だね」と言いたいです。
回答
・That's a bit odd.
・That's a little strange.
「That's a bit odd.」は、「あれ、ちょっと変だね」「なんか妙だな」くらいの軽い違和感や不思議な気持ちを表すときにピッタリな表現です。
人や物事に対して「おかしい」とストレートに言うのではなく、「少し変わってるね」と柔らかく伝えたい時や、独り言で「なんか変だな…」とつぶやくような場面で使えます。
He's usually so loud, but he's been quiet all day. That's a bit odd.
彼っていつもすごくうるさいのに、一日中静かだね。なんかちょっと変だ。
ちなみに、「That's a little strange.」は、直接的な批判を避けつつ「ちょっと変だね」「なんだか違和感があるな」と、やんわりと不思議な気持ちや疑問を伝える時に便利な表現です。相手を傷つけずに、少しおかしいと感じたことを伝えるのにぴったりですよ。
He's usually so loud, but he's been quiet all day. That's a little strange.
彼はいつもすごくうるさいのに、今日は一日中静かだね。なんかちょっと変だ。
Japan