tomomiさん
2024/04/16 10:00
奇妙によく効く を英語で教えて!
海外で買った薬が自分に合っていたので、「何が合うのか分かりませんが、奇妙によく効くんです」と言いたいです。
回答
・It's effective like I can't believe.
・It works like magic.
1. I don't know how it works but it's effective like I can't believe.
何が合うのか知らないけど、奇妙なほどよく効くんだよ。
「何が合うのかわかりませんが」は要するに「何がどう働いているのかわかりませんが」と言えますね。「I don't know how it works」を頭につけましょう。薬などの効果があると言いたい場合、「It's effective」を使って表します。また、「奇妙に」という表現は言い換えて「(信じられないほど)不思議なくらいに」と表現するといいでしょう。英語では「like I can't beleive」と表します。
2. I don't know why but it works like magic!
なんだか何が合うのかわからないけど、(魔法みたいに)奇妙に効くんです。
「何が合うのかわからないけど」はシンプルに「I don't know why」で「なぜ効くのかわからないけれど」と初めてもいいでしょう。そのご逆説のbutで繋いで、「何が合うのかわからないけど」というニュアンスにします。「it works 」は「効く・効果がある」という意味の英語表現です。「it works like magic! 」で、「魔法みたいに奇妙に効く」という意味です。