kimi

kimiさん

2023/11/14 10:00

まったく効果がなかった を英語で教えて!

ダイエット食品を試したのに痩せなかったので、「まったく効果がなかった」と言いたいです。

0 192
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/04 00:00

回答

・It had no effect at all.
・It didn't make a difference.
・It was completely ineffective.

I tried the diet food but it had no effect at all.
ダイエット食品を試したけど、まったく効果がなかった。

「It had no effect at all」は「全く効果がなかった」という意味で、何か行動をしたり、物や方法を試したりした後に、期待した結果や影響が全く現れなかったことを表現するのに使います。例えば、特定の薬を飲んでも症状が改善されなかった場合や、努力や取り組みが結果に反映されなかった場合などに用いることができます。

I tried the diet food, but it didn't work at all.
ダイエット食品を試したけど、全く効果がなかった。

I tried the diet food, but it was completely ineffective.
ダイエット食品を試したけど、まったく効果がなかった。

It didn't work at allは一般的でカジュアルな表現で、物事が期待通りに機能しなかったときによく使われます。一方、It was completely ineffectiveはより公式な文脈や科学的な状況で使われ、特定の効果や結果が全く得られなかったことを指します。後者は薬や戦略、方法などの効果を指すことが多いです。

Britishfan

Britishfanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/02 22:32

回答

・had absolutely no effect whatsoever
・didn't work at all

1. This diet product had absolutely no effect on me, whatsoever.
このダイエット食品は私にはまったく効果がなかった。

「まったく効果がなかった」は、イディオム表現「have effect」を使用して、「had no effect」と表現することが出来ます。強調したい場合には、「全く、完全に」という意味の「absolutely」を「no effect」の前に付け、更に最後に「whatsoever(少しのかけらもない)」と付けると、より意味が伝わりやすくなるでしょう。

2. This diet product didn’t work for me at all.
このダイエット食品は私にはまったく効果がなかった。

動詞「work」一語で、「効く、効き目がある」という意味があります。「全く」という意味の「at all」とともに、「didn’t work for me at all(私にはまったく効果がなかった)」と言うことが出来るでしょう。

役に立った
PV192
シェア
ポスト