kyuuchanさん
2023/12/20 10:00
おそらく効果はない を英語で教えて!
友達が健康食品にハマっているので、「おそらく効果はない」と言いたいです。
回答
・Probably won't have any effect.
・Likely won't make a difference.
・Chances are it won't do anything.
Taking that health supplement probably won't have any effect.
その健康食品を摂取しても、おそらく効果はないと思います。
「Probably won't have any effect」は「たぶん何の効果もないだろう」という意味です。何かの行動や事象が結果に影響を与えないだろうと予想するときに使います。医療や科学の研究で新たな方法や薬を試したとき、特に効果が期待できないと思われる場合や、ある政策が問題解決に対して何も効果を及ぼさないだろうとする政治的な議論などで使われる表現です。
Taking those health foods likely won't make a difference.
その健康食品を取っても、おそらく効果はないでしょう。
You're really into these health foods, but chances are it won't do anything.
君、この健康食品に本当に夢中だね。でも、おそらく効果はないよ。
Likely won't make a differenceは、何か特定の行動や変更が全体の結果に大きな影響を与えないだろうと示しています。一方、Chances are it won't do anythingは、行動や変更が何も影響を与えない可能性が高いことを示しています。前者は影響が少ない場合、後者は全く影響がない場合に使われます。
回答
・Probably won't have any effect.
・Likely won't make a difference.
・Chances are it won't do anything.
Taking that health supplement probably won't have any effect.
その健康食品を摂取しても、おそらく効果はないと思います。
「Probably won't have any effect」は「たぶん何の効果もないだろう」という意味です。何かの行動や事象が結果に影響を与えないだろうと予想するときに使います。医療や科学の研究で新たな方法や薬を試したとき、特に効果が期待できないと思われる場合や、ある政策が問題解決に対して何も効果を及ぼさないだろうとする政治的な議論などで使われる表現です。
Taking those health foods likely won't make a difference.
その健康食品を取っても、おそらく効果はないでしょう。
You're really into these health foods, but chances are it won't do anything.
君、この健康食品に本当に夢中だね。でも、おそらく効果はないよ。
Likely won't make a differenceは、何か特定の行動や変更が全体の結果に大きな影響を与えないだろうと示しています。一方、Chances are it won't do anythingは、行動や変更が何も影響を与えない可能性が高いことを示しています。前者は影響が少ない場合、後者は全く影響がない場合に使われます。
回答
・probably have no effect
・be likely to have no effect
単語は、「効果がある」だと「have effect」という表現になるので、逆の意味にするには否定の形容詞「no」を加えて「have no effect」と表現します。
構文は、第三文型(主語[health foods]+動詞[have]+目的語[no effect])に副詞(おそらく:probably)を加えて構成します。
たとえば“Health foods probably have no effect.”とすればご質問の意味になります。
また「おそらく~だろう」の意味の慣用表現「be likely to」を用いて“Health foods are likely to have no effect.”としても良いです。