Ikegamiさん
2024/08/01 10:00
広告出しても大して効果がなかった を英語で教えて!
「広告減らして大丈夫ですか?」と聞かれたので、「広告出しても大して効果がなかったから」と言いたいです。
0
0
回答
・posting advertising didn't have much effect
「広告を出す」は「posting advertising」と表します。
構文は、第一文型(主語[this]+動詞[be動詞])の後に従属副詞節を続けて構成します。
従属副詞節は接続詞(because)の後に第三文型(主語[posting advertising]+動詞[have]+目的語[much effect])に「didn't」を加えて否定文にします。
たとえば This is because posting advertising didn't have much effect. とすれば「これは広告を掲載しても効果があまりなかったためです」の意味になりニュアンスが通じます。
「because」は文頭には置かないことが一般的です。正式なライティングでは、文頭に使うことは避けるべきとされています。
役に立った0
PV0