
ryoukoさん
2025/04/01 10:00
いくらか雨が降ったが、大したことはなかった。 を英語で教えて!
雨が降ったけどすぐやんだので、「いくらか雨が降ったが、大したことはなかった」と言いたいです。
回答
・It rained a little, but it was not a big deal.
「いくらか雨が降ったが、大したことはなかった。」は、上記のように表せます。
rain : 雨が降る(動詞)
a little : 少し、いくらか
・こちらは「少しはある」というニュアンスの表現ですが、a を抜いて little だけにすると「少ししかない」というニュアンスになります。
big deal : 大きな取引、大きな契約、大したこと、大変なこと(慣用表現)
・big は「大きい」という意味の形容詞ですが、主観的なニュアンスが強めな表現です。
例文
You don't have to worry. It rained a little, but it was not a big deal.
心配しなくていい。いくらか雨が降ったが、大したことはなかった。
※have to は、客観的なニュアンスで「~しなければならない」「~する必要がある」を表現します。
don't have to と否定形にすると「〜しなくてもいい」「~する必要はない」などの意味を表せます。