Sakinaさん
2024/03/07 10:00
雨が降ったから今日の試合は順延だ を英語で教えて!
雨の影響で野球の試合がなくなったので「雨が降ったから今日の試合は順延だ」と言いたいです。
回答
・Today's game was rained out.
・Today's game was postponed due to rain.
「今日の試合は雨で中止になったよ」という意味です。ポイントは、雨が原因で「中止」になったことが明確に伝わる点です。「中止」を意味する"canceled"よりも、理由が具体的で自然な日常会話でよく使われる表現です。スポーツの試合や野外イベントが雨でダメになった時に気軽に言ってみましょう。
Today's game was rained out, so it's been postponed.
雨が降ったから今日の試合は順延だ。
ちなみに、この一文は「今日の試合、雨で延期になっちゃったんだ」という感じです。試合を楽しみにしていた友人との会話や、SNSでの報告など、カジュアルな場面で使えます。中止ではなく「延期」なので、また後日試合があるニュアンスも伝わりますよ。
The game today was rained out.
今日の試合は雨で中止になったよ。
回答
・It rained, so today's match has been postponed.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「雨が降ったから今日の試合は順延だ」は英語で上記のように表現できます。
postponeで「延期する」という意味になります。
例文:
A: It rained, so today's match has been postponed.
雨が降ったから今日の試合は順延だ。
B: Oh, that's disappointing.
ああ、それは残念だ。
A: It rained, so today's match has been postponed.
雨が降ったから今日の試合は順延だ。
B: I was really looking forward to it.
本当に楽しみにしてたのに。
* look forward to ~を楽しみにする
(ex) I’m looking forward to seeing you tomorrow.
明日あなたに会えるのを楽しみにしています。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan