SENAさん
SENAさん
雨が降ったりやんだり を英語で教えて!
2023/05/12 10:00
今日は天気どうだった?と聞かれたので、「今日は雨が降ったりやんだりしていた」と言いたいです。
2024/04/06 00:00
回答
・The rain is on and off.
・The rain is intermittent.
・The rain is sporadic.
The rain was on and off today.
「今日は雨が降ったりやんだりしていたよ。」
「The rain is on and off」は、「雨が降ったり止んだりしている」という意味です。ある日の天気を説明する際や、予定を立てる際に使われます。例えば、「ピクニックに行く予定だったけど、雨が降ったり止んだりするから中止にしようかな」というように使えます。また、「今日は雨が降ったり止んだりだから、傘を持って行った方がいいよ」といった具体的なアドバイスをする際にも使われます。
The weather today? The rain was intermittent.
今日の天気?雨が降ったりやんだりしていたよ。
The rain was sporadic today.
「今日は雨が降ったりやんだりしていました。」
The rain is intermittentは雨が一定の間隔で降ったり止んだりする様子を表します。一方、The rain is sporadicは雨が不規則かつ予測不可能なパターンで降る様子を示します。たとえば「通勤時には雨が降っていたが、昼には止み、夕方に再び降った」場合はintermittentを、「ある地域では雨が降っている一方で、近くの別の地域では全く降っていない」場合はsporadicを用います。
Chiharu
2023/05/20 15:35
回答
・it rains off and on
・it rains on and off
「雨が降ったりやんだり」は英語では it rains off and on や it rains on and off などで表現することができます。
※ off and on も on and off も同じ「断続的に」というような意味を表すイディオムです。
It rained off and on today.
(今日は雨が降ったりやんだりしていた。)
It's been raining on and off this week, so I'm carrying a folding umbrella.
(今週は雨が降ったり止んだりしているので、折り畳み傘を持っています。)
ご参考にしていただければ幸いです。
Ken