
FUKUさん
2025/02/25 10:00
彼を無理に説得しようとしても効果がないと思う を英語で教えて!
同僚がかたくなになっているので、「彼を無理に説得しようとしても効果がないと思う」と言いたいです。
回答
・I don't think it's effective to try to persuade him forcibly.
「彼を無理に説得しようとしても効果がないと思う。」は、上記のように表せます。
effective : 効果がある、効果的な、など(形容詞)
try to 〜 : 「〜しようとする」「〜を試みる」など
persuade : 説得する、納得させる、など(動詞)
forcibly : 無理に、強引に、など(副詞)
英語の持つ特徴の一つなのですが、「〜でないと思う」と表現する際、I think + 否定文 という形より、I don't think + 肯定文 という形の方が使われる傾向があります。
例文
I don't think it's effective to try to persuade him forcibly. I’m gonna think of another way.
彼を無理に説得しようとしても効果がないと思う。別の方法を考えるよ。
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
※think of 〜 は「〜を考える」という意味を表しますが、(対象のことを)「集中して考える」というニュアンスがあります。
関連する質問
- どんなに説得しても意見を変えない を英語で教えて! 説得しようと頑張っている を英語で教えて! 無理に合わせなくていいと思う を英語で教えて! 彼は無理に笑おうとしているように見えた を英語で教えて! 色々試したけど、どれも効果ないようで を英語で教えて! 無理に他人に合わせるより、自分らしくいる方が幸せだと思う を英語で教えて! 今日は忙しいと思うけど、なんとか時間を作れると思う を英語で教えて! 無理に関係を修復しようとせず、時間に任せてみたらどう? を英語で教えて! 無理に早起きしようとすると逆に疲れることがある を英語で教えて! あの人を説得してください を英語で教えて!