Yasuakiさん
2024/04/16 10:00
無理に合わせなくていいと思う を英語で教えて!
会社で一緒にいる人と話しづらいと友達が言うので、「無理に合わせなくていいと思う」と言いたいです。
回答
・I don't think you have to go along with them.
・I don't guess you have to go along with them.
I don't think you have to go along with them.
無理に合わせなくていいと思う。
英語が持つ傾向の一つなのですが、「〜じゃないと思う」と表現する際、I think + 否定文 より、I don't think +肯定文 という形がよく使われます。また、go along with 〜 で「〜に合わせる」「〜と仲良くやる」などの意味を表せます。
What are you saying? I don't think you have to go along with them.
(何言ってんの?無理に合わせなくていいと思う。)
I don't guess you have to go along with them.
無理に合わせなくていいと思う。
guess は「推測する」「推量する」などの意味を表す動詞ですが、「思う」という意味でも使われます。(think より確信の度合いが低いニュアンスになります。)
I don't know well, but I don't guess you have to go along with them.
(よくわからないけど、無理に合わせなくていいと思う。)