Rioさん
2023/11/14 10:00
無理に使ってくれなくていいよ を英語で教えて!
あげたもの極まれにしか使っていないようなので、「無理に使ってくれなくていいよ」と言いたいです。
回答
・You don't have to force yourself to use it.
・No need to push yourself to use it.
・There's no need to strain yourself to use it.
I noticed that you rarely use the gift I gave you. You don't have to force yourself to use it.
私があげたものをあまり使っていないことに気がつきました。無理に使う必要はありませんよ。
「あなた自身を無理にそれを使うことを強いる必要はありません」という意味です。このフレーズは、相手に何かをするよう強要したり、無理に説得したりしないように伝える時に使います。例えば、あなたが新しいソフトウェアを勧めたけど、相手がそれを使うのが難しいと感じる場合などに使えます。「無理に使う必要はないよ、自分に合ったものを使いなさい」というようなニュアンスです。
You don't have to use the gift I gave you all the time. No need to push yourself to use it.
私があげたプレゼントをいつも使う必要はないよ。無理に使うことはないからね。
I noticed you hardly use the gift I gave you. There's no need to strain yourself to use it.
私があげたものをほとんど使っていないことに気づきました。無理に使おうとしなくても大丈夫ですよ。
「No need to push yourself to use it」は、あるアクションや行為を無理にやる必要はないという意味で、一般的に物事を進める上でのプレッシャーやストレスを意味します。「There's no need to strain yourself to use it」は、通常、身体的または精神的な努力やストレスを伴う何かを行う必要がないという意味で使われます。身体的なストレスを強調したい場合には、「strain」を、精神的なストレスを指す場合には、「push」を使用します。
回答
・don’t have to use it if you don't want
You don’t have to use it if you don't want to.
無理に使ってくれなくていいよ。は上記で表現することができます。
直訳すると「もし使いたくないのなら、あなたはそれを使わなくてもよい」となります。
not have to 〜 = 〜しなくてもよい、〜する必要はない
use = 使う、使用する
if 〜=〜なら、〜であれば
例)Because I didn't give it to you to force you to use it.
無理に使わせるためにあげたわけじゃないから。
because 〜= 〜だから、〜なので
give ◯ to 人 = 人に◯をあげる
force 人 to 〜 = 人に〜(無理やり)させる
例)It's not that I want to force you to use it.
無理に使ってほしいわけじゃないよ。
It's not that〜=〜ってわけではない