yuukkii

yuukkiiさん

2023/12/20 10:00

起こしてくれなくていいよ を英語で教えて!

休みでゆっくり寝ていたいので、「明日は起こしてくれなくていいよ」と言いたいです。

0 135
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/17 00:00

回答

・Don't worry about waking me up.
・You don't need to wake me up.
・No need to wake me.

Don't worry about waking me up tomorrow. I want to sleep in since it's my day off.
明日は起こしてくれなくていいよ。休みだからゆっくり寝ていたいんだ。

「Don't worry about waking me up.」は、「私を起こすことを気にしないで」といったニュアンスを持ちます。例えば、早朝に出かける友人や家族が音を立ててしまうことを心配している場合に使えます。相手に対して、自分は気にしないので遠慮せずに行動しても大丈夫だという安心感を与えるフレーズです。また、夜遅くに帰ってくる人に対しても、同じように使うことができます。相手の行動を気遣う優しさを示す表現です。

You don't need to wake me up tomorrow, since I want to sleep in.
明日はゆっくり寝ていたいから、起こしてくれなくていいよ。

No need to wake me tomorrow; I want to sleep in since it's my day off.
明日は休みだから、起こしてくれなくていいよ。

「You don't need to wake me up.」は、少し丁寧で具体的です。例えば、家族や同居人に対して、特定の朝に起こさなくて良いと伝える場合に使います。「No need to wake me.」は、よりカジュアルで一般的な表現で、友人や親しい仲間に対して使うことが多いです。また、状況や時間に限らず、全般的に起こす必要がないことを伝える際に適しています。どちらも相手に対して負担をかけたくない意図を表しますが、前者が少しフォーマルで後者がカジュアルです。

u947zesk

u947zeskさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/05 02:36

回答

・You don’t need to wake me up.

You don’t need to wake me up.
あなたは私を起こす必要がない。

例文
A- Do you need to wake up in the morning tomorrow?
明日、朝起きる必要ある?
B- No. You don't need to wake me up tomorrow.
いいえ。明日起こす必要ないよ。

wake up 起きる / 起こす

wake-upは「起こす」と表現する事もできます。

get upも同様に「起きる」「起こす」という意味で使用できます。

その他に、

"I'm going to up in the morning."

とするだけで「朝、起きるよ」と言うこともできます。
"up"に関して注意として、"in the morning"といった補足情報を加えるか、前後の会話があって初めて「起きる」と表現できます。

役に立った
PV135
シェア
ポスト